"يساعدها" - Translation from Arabic to English

    • help her
        
    • assisted by
        
    • help them
        
    • helping her
        
    • assist them
        
    • assist it
        
    • help it
        
    • helps her
        
    • helping them
        
    • aided by
        
    • assists it
        
    • will help
        
    • helping it
        
    • to assist
        
    • assists them
        
    She had no one in the Democratic Republic of the Congo who could help her obtain new identification documents. UN وليس لديها أي شخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية يمكن أن يساعدها في الحصول على وثائق تعريف جديدة.
    Her belief that the international community could help her and others like her was touching and inspiring. UN إن إيمانها بأن بوسع المجتمع الدولي أن يساعدها ويساعد أمثالها كان مثيرا للعواطف ومصدرا للإلهام.
    These demining tasks, to be undertaken by the engineering support unit from Pakistan assisted by 73 deminers from Sweden, are planned to be completed within a period of eight weeks, for which the budget has been approved. UN ومن المخطط أن تكتمل مهام إزالة اﻷلغام هذه، التي ستضطلع بها وحدة الدعم الهندسي من باكستان يساعدها ٣٧ فردا من السويد متخصصين بإزالة اﻷلغام، في غضون فترة ثمانية أسابيع، وقد تم إقرار الميزانية لها.
    This in turn could help them construct ways of interacting with audiences that take human rights into account. UN ويمكن لهذا أن يساعدها أيضا على بلورة طرق للتفاعل مع فئات الجمهور تراعي حقوق الإنسان.
    Little Miss Reddy Two-Shoes got away. That wolf is helping her again. Open Subtitles الأنسة الحمراء، قد هربت لقد كان يساعدها ذلك الذئب مرة أخري.
    Several Governments had asked UNFPA to assist them in defending themselves and the Fund in the face of such controversies. UN وطلبت عدة حكومات من الصندوق أن يساعدها في الدفاع عن نفسها وعن الصندوق في وجه هذه المسائل المثيرة للخلاف.
    No, but I promised Spectra I'd help her find a story. Open Subtitles لا,لكني عدت الأطياف ويهمني ان يساعدها على العثور على القصة.
    Because when he lost his job, she thought, maybe with the severance he gets, he could help her fix up the hotel and all. Open Subtitles ،لأنه حين فقد وظيفته فإنها ظنت أنه بما حصل عليه من مكافأة نهاية الخدمة فربما يساعدها في إصلاح الفندق وما إلى ذلك
    She needs something inspiring to help her get along, Open Subtitles أنها تريد شيئاً ملهماً كي يساعدها على الإستمرار
    She needs something inspiring to help her get along, Open Subtitles أنها تريد شيئاً ملهماً كي يساعدها على الاستمرار
    Burn the thing that might help her find the killer? Open Subtitles وأحرق الشيء الذي ربما يساعدها في العثور على القاتل؟
    A similar effort, also assisted by the World Bank, is under way in Egypt. UN كما تقوم مصر ببذل جهد مماثل يساعدها فيه البنك الدولي.
    Implementation of the decision will begin immediately under the responsibility of the Chair of the Kimberley Process, assisted by the Working Group on Monitoring. UN وسيبدأ تنفيذ القرار فورا تحت مسؤولية رئاسة عملية كيمبرلي، يساعدها في ذلك الفريق العامل المعني بالرصد.
    It is a condition of the grant aid that organisations assisted by the Council agree to avoid any form of discriminatory practice. UN ومن شروط تقديم المنحة أن توافق المنظمات التي يساعدها المجلس على تجنب أي شكل من أشكال الممارسات التمييزية.
    Building their scientific and technical capacity can help them achieve a better and more efficient performance of these tasks. UN ويمكن لبناء قدراتها العلمية والتقنية أن يساعدها على تنفيذ تلك المهام تنفيذا أفضل وأكفأ.
    Such an analysis would help them to participate in future multilateral and regional negotiations. UN ومن شأن مثل هذا التحليل أن يساعدها على المشاركة في المفاوضات المقبلة، المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية.
    I'm trying to figure out where and if anyone's helping her. Open Subtitles أحاول اكتشاف مكانها و إذا ما كان أحدهم يساعدها
    They also called on the international community to assist them in elaborating and implementing comprehensive adaptation strategies. UN وهي تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يساعدها في وضع استراتيجيات عالمية للتكيف، مع تطبيق هذه الاستراتيجيات.
    Bangladesh took the opportunity to request the international community and donors to assist it in its action. UN كذلك تغتنم بنغلاديش هذه الفرصة لتطلب من مجتمع المانحين الدولي أن يساعدها في عملها هذا.
    The Palestinian Authority must curb the extremist elements and the global community must help it to do so. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تضبط العناصر المتطرفة ويجب أن يساعدها المجتمع العالمي على القيام بذلك.
    It's not that bad. Maybe it helps her feel more at home. Open Subtitles ليس سيئأً لهذه الدرجة ربما هذا يساعدها لتشعر أنها في بلدها
    The CSA tool also gives country offices a broader perspective of risk management, helping them to prioritize risks, identify functional risks emanating from business processes, identify those risks within its sphere of influence, and develop action plans for proactive risk management. UN وتتيح الأداة أيضا أمام المكاتب القطرية ضبط المخاطر من منظور أوسع، مما يساعدها على تحديد الأولويات بصدد المخاطر، وتعيين تلك المخاطر في إطار صلاحياتها، ووضع خطط عمل ترمي إلى المبادرة بضبط المخاطر.
    companies that rely on the support of government institutions aided by some senior ministers. UN والاستنتاج الرئيسي هو أن هذه الصناعة تديرها شبكة من التحالفات والشركات التي تعتمد على دعم مؤسسات حكومية يساعدها بعض كبار الوزراء.
    23. When ratifying or acceding to the optional protocol the State party would undertake to assist the Committee in its inquiries and to prevent any obstacles to, or victimization of, any person who provides the Committee with information or assists it in its inquiries. UN وعند تصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه، تتعهد الدولة الطرف بمساعدة اللجنة في تحرياتها ومنع وجود أي عقبات أمام أي شخص يزود اللجنة بمعلومات أو يساعدها في تحرياتها أو تعرض هذا الشخص للضرر.
    Maybe spending some time in the house will help her remember them. Open Subtitles من العيش هناك. قد يساعدها قضاء بعض الوقت هناك على تذكرها
    It found GESAMP mechanism satisfactory for IAEA purposes in that its in-depth assessments regarding, inter alia, the increasing use of both natural and man-made isotopes in ocean science provided authoritative, scientific advice to the Agency, thus helping it to ensure the protection and sustainable use of the marine environment. UN واعتبرت آلية الفريق آلية مرضية لأغراض الوكالة إذ توفر التقييمات المتعمقة، التي يجريها الفريق بشأن جملة أمور منها زيادة استخدام النظائر الطبيعية التي من صنع الإنسان في علم المحيطات، إرشادات عملية موثوقا بها للوكالة، مما يساعدها على ضمان حماية البيئة البحرية واستخدامها استخداما مستداما.
    In assisting African countries to consolidate African regional integration, UNCTAD also assists them in assessing and addressing the proposed economic partnership agreements. UN ويساعد الأونكتاد البلدان الأفريقية في ترسيخ التكامل الإقليمي الأفريقي، كما يساعدها في تقييم اتفاقات الشراكة الاقتصادية المقترحة والتعامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more