"يساعدون" - Translation from Arabic to English

    • helping
        
    • assisting
        
    • help
        
    • assist
        
    • aid
        
    • helped
        
    • assisted
        
    • aiding
        
    • helps
        
    Examples were given of successful dialogue with the financial sector, with intermediaries helping to explain the benefits of forest-related investments. UN وذكرت أمثلة عن الحوار الناجح مع القطاع المالي، ومع وسطاء يساعدون في تفسير الفوائد المترتبة على الاستثمارات الحرجية.
    We must always motivate and praise the efforts of young people when they are helping less fortunate peers. UN ويجب علينا دائماً حفز الجهود التي يبذلها الشباب وكيل المديح لهم عندما يساعدون أقرانهم الأقل حظوة.
    During that phase the demarcation staff assisting the Commission will examine the border region at first hand. UN وخلال هذه المرحلة، سيجري الموظفون المعنيون بترسيم الحدود والذين يساعدون اللجنة استطلاعا مباشرا لمنطقة الحدود.
    UNAMET then observed TNI soldiers assisting the militia in their attempt to loot UNAMET vehicles. UN وبعد ذلك شاهد أفراد البعثة جنودا من القوات المسلحة وهم يساعدون أفراد الميليشيات في محاولتهم سرقة سيارات البعثة.
    The elected members are essential in this regard, as they help bring further legitimacy to the work of the Council. UN واﻷعضاء المنتخبون لهم دور أساسي في هذا الصدد، ﻷنهم يساعدون على إضفاء مزيد من الشرعية على عمل المجلس.
    The Office also engages unpaid legal interns in New York and in its field offices who assist with managing the workload. UN ويستقدم المكتب أيضا متدربين قانونيين للعمل دون أجر في نيويورك وفي مكاتبه الميدانية، حيث يساعدون في إدارة عبء العمل.
    Except they weren't helping others, not as much as they could. Open Subtitles باستثناء أنهم لم يكونوا يساعدون الآخرين، ليس بالقدر الكافي لاستطاعتهم
    I don't mind your guys helping themselves to some beers. Open Subtitles انا لا امانع رفاقك يساعدون انفسهم للحصول على البيرة
    Here we are, a bunch of psychopaths helping each other out. Open Subtitles ها نحن ذا حزمة من المختلين النفسانيين يساعدون بعضهم خارجا
    There are many such examples of neighbours helping neighbours. UN وتوجد أمثلة كثيرة لجيران يساعدون جيرانهم.
    Two days after those events, further militia activity took place along the border, which led to the death of 11 people, this time of Indonesian nationality, who were assisting various non-governmental organizations and international organizations. UN وبعد وقوع هذه الأحداث بيومين، مورست أنشطة أخرى من جانب الميليشيات على طول الحدود، مما أدى إلى مقتل 11 شخصا، من الإندونيسيين هذه المرة، كانوا يساعدون مختلف المنظمات غير الحكومية والدولية.
    The three legal officers assisting each of the judges will undertake ongoing research for each of the judges. UN وسوف يضطلع الموظفون القضائيون الثلاثة الذين يساعدون كل قاض من القضاة بمهمة البحوث الجارية لكل قاض من القضاة.
    Other measures include the rehabilitation of local printing presses and vehicles for social workers assisting disadvantaged children. UN ومن التدابير اﻷخرى المقترحة إصلاح المطابع المحلية والمركبات الخاصة بالمرشدين الاجتماعيين الذين يساعدون اﻷطفال المحرومين.
    They have been assisting the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) in the Golan Heights and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN وما فتئوا يساعدون قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في هضبة الجولان، وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    I think I have some friends who could help. Open Subtitles اعتقدا أن لي بعض الأصدقاء الذين قد يساعدون
    I think you can see we're pretty generous with those who help. Open Subtitles أعتقد أنك يمكن أن ترى نحن كرماء مع أولئك الذين يساعدون.
    Witch doctors help rid the world of dark spirits. Open Subtitles أطباء ساحرين يساعدون العالم بالتخلص من الأرواح الشريرة
    Children usually assist their families in fishing, agriculture, retailing, and other small family business enterprises. UN فالأطفال عادةً ما يساعدون أسرهم في صيد السمك والزراعة وتجارة التقسيط وغير ذلك من مشاريع الأعمال الأسرية الصغيرة الحجم.
    The Act imposes criminal liability for persons who conspire, attempt or assist the commission of these offences. UN ويفرض القانون مسؤولية جنائية على الأشخاص الذين يتآمرون على ارتكاب هذه الجرائم أو يشرعون فيها أو يساعدون على ارتكابها.
    The force would be robust, consisting of 6,000 troops to assist in the implementation of the Lomé Peace Agreement. UN وسوف تتمتع هذه القوة بقدرة متينة حيث أن قوامها 000 6 عنصر يساعدون في تنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    Persons who participate or aid the process shall be imprisoned for a period not exceeding five years. UN ويعاقب الأشخاص الذين يشاركون أو يساعدون في هذه العملية بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات.
    I thought Scouts helped little old ladies... and sold cookies. Open Subtitles .اعتقدت أن الكشافة يساعدون المسنّات , و يبيعون البسكويت
    In the past, United Nations security guards had assisted the local security forces in granting access to the streets surrounding the Headquarters complex. UN ففي الماضي، كان حرس اﻷمن التابعون لﻷمم المتحدة يساعدون قوات اﻷمن المحلية في عمليات السماح بالدخول إلى الشوارع المحيطة بمجمع المقر.
    These efforts have served the State in its attempts to identify and sanction officials who are aiding impunity. UN وقد أفادت هذه الجهود الدولة في مساعيها للتعرف على المسؤولين الذين يساعدون على الإفلات من العقاب ومعاقبتهم.
    Oh, I appreciate it, compadre, but I was always taught that God helps those that help themselves. Open Subtitles أقدر هذا و أفهمه لكن كنت أعتقد دائماً أن الله يساعد أولئك اللذين يساعدون أنفسهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more