"يستخدموا" - Translation from Arabic to English

    • using
        
    • to use
        
    • use the
        
    • they use
        
    • employ
        
    • utilize
        
    • apply
        
    • use a
        
    • use as
        
    • they used
        
    • used by
        
    • be used
        
    • use of the
        
    The station could be used by students and scientists anywhere in the world to access satellites and spacecraft online using only a computer and an Internet connection. UN وبإمكان الطلبة والعلماء في أي مكان من العالم أن يستخدموا هذه المحطة للوصول إلى السواتل والمركبات الفضائية عبر الإنترنت بالاستعانة بحاسوب ووصلة بالإنترنت فقط.
    I realized the Kryptonians were using my LTE interface system. Open Subtitles إكتشفت أن الكريبتونيين يستخدموا شبكة إتصالاتي
    Representatives are requested to use only the ballot papers now being distributed. UN ويرجى من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي يجري توزيعها.
    May I request representatives to use only those ballot papers. UN أطلب من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع هذه.
    What if they didn't use the cesium because they didn't have to? Open Subtitles ماذا عن أنهم لم يستخدموا السيزيوم لأنهم ليسوا بحاجة لذلك ؟
    You go with the big companies, they use inexperienced instructors. Open Subtitles تتعاملي مع الشركات الكبيرة, فهم يستخدموا معلمين معدومي الخبرة.
    At the same time, its members have to employ all available means to reach a common political will and to enable this body to fulfil its mandate. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الأعضاء في المؤتمر أن يستخدموا كل الوسائل المتاحة للتوصل إلى إرادة سياسية مشتركة ولتمكين هذه الهيئة من الاضطلاع بولايتها.
    All stakeholders should utilize this momentum to begin dialogue amongst themselves. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة أن يستخدموا هذا الزخم لبدء الحوار فيما بينهم.
    They didn't use names when they communicated, which makes sense, they were already using a dead drop to keep their partnership a secret. Open Subtitles لم يستخدموا أسماء عندما كانوا يتواصلوا هذا يبدو منطقيا , ان يستخدمون مسبقا نقطة ميتة ليخفوا شراكتهم كالسِر
    They're rolling around town, pretending to live the thug life, using their trust funds to buy their way into the warrior lifestyle. Open Subtitles يتسكون فى المدينة، يدعون العيش حياة السفاح يستخدموا أموالهم ليدخلوا حياة المحاربين
    If they're not using the hostages as bargaining chips, what the hell are they gonna do with them? Open Subtitles إذا لم يستخدموا الرهائن كأوراق مساومة، ما الذى سيفعلوه بهم؟
    I mean, how can we require anyone to use our services? Open Subtitles كيف يمكننا أن نطلب من الجميع أن يستخدموا خدماتنا ؟
    Is it common for traveling business professionals to use your facility? Open Subtitles هل من الشائع لرجال عمل محترفين مسافرين ان يستخدموا منشأتك؟
    I bet it says to use bleach on blood. Open Subtitles أراهنكِ أنهُ يقول أن يستخدموا القاصر على الدم
    However, those undertaking their studies with the Open University are able to use the facilities at the Isle of Man College. UN ومع ذلك، يستطيع الطلبة الذين يقومون بإجراء دراساتهم في الجامعة المفتوحة أن يستخدموا التسهيلات المتاحة في كلية جزيرة مان.
    The result is that grantors may not be able to use the full value of their assets to obtain credit. UN والنتيجة هي أنه قد لا يتسنى للمانحين أن يستخدموا قيمة موجوداتهم بالكامل للحصول على ائتمان.
    Nor shall they use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour. UN وليس للموظفين أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم.
    Nor shall they use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour. UN ولا يجوز لهم أيضا أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم لأسباب شخصية.
    In some cases employers may employ foreigners even without a work permit. UN 216- ويجوز لأرباب العمل أن يستخدموا الأجانب ولو بدون رخصة عمل في بعض الحالات.
    In view of the close relationship between effective risk management and sound internal control systems, executive heads of United Nations organizations should utilize ERM to improve internal controls and speed up the establishment of a sound internal control framework as a major element of ERM. Assessment UN ونظراً إلى العلاقة الوثيقة بين الإدارة الفعالة للمخاطر ونظم المراقبة الداخلية السليمة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يستخدموا إدارة المخاطر المؤسسية لتحسين الضوابط الداخلية وتسريع وتيرة وضع إطار سليم للمراقبة الداخلية باعتبارها عنصراً رئيسياً من عناصر إدارة المخاطر المؤسسية.
    Organizational integration refers to incentives for people to apply their skills and efforts to engage in interactive learning in pursuit of organizational goals. UN ويشير التكامل التنظيمي إلى تقديم حوافز للسكان كي يستخدموا مهاراتهم ويبذلوا جهودهم للمشاركة في التعلم التفاعلي سعيا نحو تحقيق الأهداف التنظيمية.
    When children were giving evidence as witnesses, police officers should use a more appropriate language and behaviour to avoid further traumatizing them. UN وعندما يدلي اﻷطفال بشهاداتهم ، ينبغي لضباط الشرطة أن يستخدموا عبارات وسلوكا أكثر ملاءمة ، منعا لتفاقم احساسهم بالصدمة .
    (m) For their input to the 2011 progress report, respondents might use as their starting point their responses for the 2010 baseline report. UN (م) بالنسبة لمداخلاتها في التقرير المرحلي سنة 2011، يجوز لأصحاب الردود أن يستخدموا كنقطة بداية لهم ردودهم على التقرير الأساسي لعام 2010.
    Play. Sure don't make these like they used to. ...works its web inside our minds. Open Subtitles تشغيل بالتأكيد لا تجعل هؤلاء يستخدموا كهؤلاء انة هو
    " Human rights defenders should make use of the potential of the media for promoting racial and ethnic harmony. UN " وينبغي للمدافعين عن حقوق اﻹنسان أن يستخدموا إمكانات وسائط اﻹعلام لتعزيز الانسجام العرقي واﻹثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more