"يستغلون" - Translation from Arabic to English

    • exploit
        
    • take advantage
        
    • exploited
        
    • exploiting
        
    • using
        
    • advantage of
        
    • taking advantage
        
    • exploitation
        
    • abuse
        
    • abused
        
    • prey
        
    • made use
        
    • took advantage
        
    • they take
        
    Unless you respond decisively, your enemies will exploit that as a failure of leadership, as a sign of personal weakness. Open Subtitles إلا إذا كان ردك حاسما أعدائك سوف يستغلون ذلك ويفهمونه كفشل في القيادة و كعلامة على ضعف الشخصية
    Interrogators would exploit that, become less an adversary and more a lifeline. Open Subtitles والمُستجوبون كانوا يستغلون ذلك ليُصبح أقل من خصم , وبصورة المُخلص.
    The Committee further urges the State party to ensure that those who economically exploit children and abuse domestic workers are duly brought to justice. UN كما تحث الدولة الطرف على ضمان مقاضاة من يستغلون الأطفال اقتصادياً ويسيئون إلى خدم المنازل.
    In so doing, these health workers take advantage of poor rural women, many of whom are illiterate and speak only indigenous Indian languages. UN وهم بذلك يستغلون نساء الريف الفقيرات، والكثيرات منهن أميات ولا يتحدثن إلا باللغات الهندية الأصلية.
    When they are able to find work, it is in the informal sector, where they are easily exploited. UN وعندما يتمكن هؤلاء من الحصول على العمل، يكون هذا في القطاع الخاص الذي يستغلون فيه بسهولة.
    The plantation is currently being occupied by ex-combatants, who are exploiting the lack of State authority in the area to extract rubber illegally. UN والمزرعة يحتلها حاليا مقاتلون سابقون يستغلون غياب سلطة الدولة في المنطقة لاستخراج المطاط بصورة غير مشروعة.
    If we reveal NamDaJung, the other side will just twist the matter into inappropriate relationship, using this article as a scandal. Open Subtitles ان كشفنا عن نام دا جيونغ فالجانب الاخر سيحول الامر الى علاقة غير محترمة و يستغلون هذا المقال كفضيحة
    Such acts were often committed in isolated areas or in the desert by highwaymen who took advantage of their victims' vulnerability. UN وغالباً ما ترتكب الأعمال المذكورة في مناطق منعزلة أو في الصحراء على يد قطاع طرق يستغلون ضعف ضحاياهم.
    One speaker raised the question of how to deal with those taking advantage of victims of human trafficking in the recipient country. UN وأثار أحد المتكلمين مسألة كيفية التعامل مع من يستغلون ضحايا الاتجار بالبشر في البلد المتلقي.
    It is cruel indifference to human suffering on the part of those who exploit the services that trafficking victims are forced to provide. UN وهو لامبالاة قاسية بالمعاناة البشرية من جانب من يستغلون الخدمات التي يُكره ضحايا الاتجار على تقديمها.
    ∙ Farmers, historically, have been viewed as people who exploit the land. UN ● يعتبر المزارعون تاريخيا أشخاصا يستغلون اﻷرض.
    Strong measures should be taken to prevent this form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in this way. UN وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء.
    Strong measures should be taken to prevent this form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in this way. UN وينبغي اتخاذ تدابير صارمة لمنع هذا الشكل من أشكال الاتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء على هذا النحو.
    We should beware of those politicians who claim to pursue the public cause but simply exploit racial instincts. UN وينبغي أن نأخذ حذرنا من رجال السياسة الذين يدَّعون تجاوبهم مع قضايا الجماهير، فإذا بهم يستغلون النزعات العنصرية.
    CEDAW recommended the introduction of policies to ensure the prosecution of, and strong penalties for, those who exploit prostitutes. UN وأوصت اللجنة بوضع سياسات للتحقق من محاكمة من يستغلون البغايا ومعاقبتهم بشدة.
    State officials who take advantage of public office to commit such crime are subject to heavier punishment. UN ويتعرض موظفو الدولة الذين يستغلون الوظيفة العامة لارتكاب هذه الجريمة لعقوبة أشد.
    Jury service was voluntary in some countries, and therefore individuals with specific grievances could volunteer to serve and then take advantage of their anonymity to pursue their own agendas. UN وأضافت أن الخدمة كمحلف طوعية في بعض البلدان، ولذلك بإمكان أفراد ذوي مظالم معينة أن يتطوعوا لأداء هذه الخدمة، ثم يستغلون إخفاء هويتهم لتحقيق مآربهم الخاصة.
    Recognizing that the majority of commercially sexually exploited persons are children, adolescents and women with young children, UN وإذ تدرك أن غالبية من يستغلون في تجارة الجنس طفلات ومراهقات ونساء لديهن أطفال صغار،
    There are many intermediaries exploiting those who seek refuge in other countries and this is interlinked with rampant human smuggling, trafficking and extortion. UN فهناك وسطاء عديدون يستغلون أولئك الذين يلتمسون اللجوء في بلدان أخرى، وهذا له علاقة وثيقة بتفشي تهريب البشر والاتجار بهم وابتزازهم.
    The authorities declared that they were obliged to take appropriate action against a group of individuals using religion for political ends. UN وبينت السلطات أنها ستضطر إلى اتخاذ التدابير اللازمة ضد مجموعة من الناس الذين يستغلون الدين لأغراض سياسية.
    The current traffickers are taking advantage of the lack of capacities of the security agencies at the border and the absence of a national legislation on hunting. UN والمتاجرون بالأسلحة الحاليون يستغلون ضعف قدرات الوكالات الأمنية على الحدود وعدم وجود تشريع خاص بالصيد.
    Those who profited from the exploitation of children should be held responsible and brought to justice. UN ويجب تحميل اﻷشخاص الذين يستغلون عمل اﻷطفال مسؤولية أفعالهم وتقديمهم إلى العدالة.
    Children cannot learn when they are abused and brutalized by war. UN واﻷطفال لا يمكن أن يتعلموا وهم يستغلون ويعاملون بوحشية في الحرب.
    It's an unfortunate reality. People prey on the innocent. Open Subtitles انها حقيقة مولمة لكن الناس يستغلون الأبرياء
    Trafficking in persons was perpetuated by criminals who made use of generous funding, vicious propaganda, safe havens and acts of destabilization. UN والاتجار بالأشخاص يرتكبه مجرمون يستغلون التمويل السخي، والدعاية الآثمة، والملاذات الآمنة، وأعمال زعزعة الاستقرار.
    I wish to make sure they take no advantage of what they perceive as weakness. Open Subtitles أود أن أتأكد بألا يستغلون أي استفادة مما يسمونه ضعفكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more