The establishment of the WTO should fill an important gap and introduce a key new partner in the United Nations system. | UN | ومن شأن إنشاء منظمة التجارة العالمية أن يسد فجوة كبيرة وأن يضم إلى منظومة اﻷمم المتحدة شريكا رئيسيا جديدا. |
This will fill a current gap of a formal body to represent rural women's needs and interests in program and policy dialogue; | UN | وهذا سوف يسد الفجوة الحالية في الهيئة الرسمية لتمثيل احتياجات ومصالح المرأة الريفية في البرنامج وحوار السياسات؛ |
Retention of that provision had been advocated on the grounds that it filled in a gap in the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | وقد قيل بالإبقاء على هذا النص بسبب أنه يسد ثغرة في مواد مسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع دولياً. |
It could bridge the gap between the various positions on the subject of enlargement. | UN | ومن شأنه أن يسد الفجوة بين مختلف المواقف بشأن توسيع المجلس. |
It should rather be seen as complementing participation -- filling in the gaps and establishing the building blocks of global multilateral cooperation. | UN | بل ينبغي اعتباره تكملة لهذه المشاركة حيث يسد الفجوات ويرسي أحجار البناء للتعاون العالمي المتعدد الأطراف. |
The entry into force of the Convention therefore fills an important protection gap in international human rights law. | UN | ومن ثمّ، فإن دخول الاتفاقية حيز النفاذ يسد ثغرة هامة في مجال الحماية في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
You said I was the flower that fell into the stream, but a branch is blocking my way. | Open Subtitles | ليلتان مضيا و انت تقول: انا كالزهرة التي رميت في النهر و هناك فرع يسد طريقي |
This diversity can be a basis for exploiting synergies and presenting opportunities for different entities to fill each other's gaps while capitalizing on their respective comparative advantages. | UN | ويمكن أن يكون هذا التنوع أساساً للاستفادة من أوجه التآزر وتوفير فرص لشتى الكيانات كي يسد كل منها ثغرات أخرى مستغلاً في الوقت ذاته مزاياه النسبية. |
The Sierra Leone proposal can, it is hoped, fill this gap. | UN | ويرجى بالاقتراح المقدم من سيراليون أن يسد هذه الفجوة. |
It would fill the current void in international law and eliminate the need for independent ad hoc tribunals. | UN | وسوف يسد الفجوة الحالية في القانون الدولي ويبطل الحاجة إلى محاكم مخصصة. |
The Committee would also like the next report of Paraguay to fill in the information gaps identified during the consideration of the initial report by the Committee. | UN | وتود اللجنة أيضا أن يسد تقرير باراغواي القادم ثغرة المعلومات التي حددتها اللجنة أثناء النظر في التقرير اﻷولي. |
156. UNRWA informed the Board that the operations handbook that was being developed should fill some of the gaps in project policy. | UN | 156 - وأبلغت الأونروا المجلس أن كتيّب العمليات الجاري إعداده من شأنه أن يسد بعض الثغرات الموجودة في سياسة المشاريع. |
A substantial portion of the gap could be filled by the return of capital to Africa. | UN | ويمكن أن يسد جزء كبير من الفجوة عن طريق عودة رؤوس الأموال إلى أفريقيا. |
Moreover, the financing vacuum in agriculture has not been filled by the private sector. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يسد القطاع الخاص الفراغ المالي الحاصل في قطاع الزراعة. |
Capacity-building should bridge the gap between the public sector and the financial community. | UN | وينبغي أن يسد بناء القدرات الفجوة القائمة بين القطاع العام والأوساط المالية. |
The establishment of a Peacebuilding Commission will bridge an important institutional gap. | UN | إن إنشاء لجنة لبناء السلام سوف يسد فجوة مؤسسية هامة. |
In going forward this year, we need to consider whether the new peacebuilding architecture is filling the gaps we set it up to fill. | UN | وإذ نمضي قدما في هذا العام، علينا أن ننظر فيما إذا كان الهيكل الجديد لبناء السلام يسد الفجوات التي أنشئ من أجل سدها. |
The Committee would then have a clear end-product filling a lacuna in the overall system of State responsibility. | UN | وبذلك يتوفر لدى اللجنة نتاج نهائي واضح يسد ثغرة في نظام مسؤولية الدول عموما. |
The Protocol fills an important gap in the treaty-based human rights protection and accountability framework. | UN | فالبروتوكول يسد فجوة هامة في حماية حقوق الإنسان على أساس المعاهدات وفي إطار المساءلة المتصل بذلك. |
Moreover, an inclination towards a unilateral approach is blocking the negotiations on the protocol of the Biological Weapons Convention. | UN | ثم إن الميل نحو اتباع نهج انفرادي، يسد الطريق أمام المفاوضات بشأن بروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Accordingly, we emphasize that the failure to conclude the Doha Round continues to block our only route to international trade. | UN | ووفقا لذلك، نؤكد على أن العجز عن اختتام جولة الدوحة لا يزال يسد طريقنا الوحيد نحو التجارة الدولية. |
A number of religious organizations are bridging the gap by introducing teachings on the family in their religious programmes, but without legislative backing, impacts of such programmes are limited, especially in view of the large proportion of non-religious adherence in Kenya. | UN | وعدد من المنظمات الدينية يسد الفجوة الآن بإدخال تعاليم عن الأسرة في برامجها الدينية، ولكن أثار هذه البرامج تكون محدودة بدون دعم تشريعي خاصة في ضوء النسبة الكبيرة غير المتقيدة بالدين في كينيا. |
Before they could cross, however they found their path blocked by a hooded figure. | Open Subtitles | على أي حال قبل أن يعبروا وجدوا شيئاً مقنّعاً يسد طريقهم |
The Conference provided a unique opportunity for concrete advances on the above issues under a new framework that bridged existing gaps in different policy-making cultures. | UN | فالمؤتمر يوفر فرصة فريدة لإحراز تقدم ملموس في القضايا المذكورة أعلاه في ظل إطار جديد يسد الفجوات القائمة في مختلف ثقافات رسم السياسات. |
Someone running out isn't going to stop and close the door carefully, which means that the person who pulled the trigger never left. | Open Subtitles | لايوجد شخص يخرج بسرعه دون ان يسد و يغلقُ الباب بعناية وهو ما يعني أن الشخص الذي سحب الزناد لم يُغادر |
Rose, get that mask off your face. It'll clog your pores. | Open Subtitles | روز، أزيلى هذا القناع عن وجهك سوف يسد مساماتك |
Notice there's no leakage. The knife has sealed the wound. | Open Subtitles | أتلاحظين عدم وجود تسرب السكين يسد مكان الفتحة |
That's the cheese you had earlier, slowly clogging your arteries... | Open Subtitles | هذا الجبن الذي اكلتيه من قبل يسد مجى تنفسك ببطئ |
The forensic expert found two pieces of human skull lying near the earth plugging one of the wells. | UN | ووجد خبير الطب الشرعي قطعتين من جمجمة بشرية بالقرب من التراب الذي يسد أحد اﻵبار. |