"يسرع" - Translation from Arabic to English

    • accelerate
        
    • hurry
        
    • expedite
        
    • speed up
        
    • faster
        
    • rushing
        
    • accelerating
        
    • rush
        
    • expeditiously
        
    • speeding
        
    • fast
        
    • hurrying
        
    • speeds
        
    • accelerates
        
    • rushes
        
    Growth is expected to accelerate to about 3 per cent in 1999 and to 3.5 per cent in 2000 as a result of higher oil prices and higher demand for the exports of Africa. UN ومن المتوقع أن يسرع النمو خطاه ليصل إلى نحو ٣ في المائة في عام ١٩٩٩ وإلى ٣,٥ في المائة في عام ٢٠٠٠ نتيجة لارتفاع أسعار النفط وزيادة الطلب على صادرات أفريقيا.
    It is better to hurry, snag is not going to have cake. Open Subtitles من الأفضل له أن يسرع لن يبقى هناك المزيد من الكعك
    1. Requests the Secretary-General to expedite the issuance of the report requested in paragraph 10 of its resolution 52/252; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يسرع بإصدار التقرير المطلوب في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٢٥٢؛
    Enhanced international cooperation will save resources and speed up these processes. UN ومن شأن تعزيز التعاون الدولي أن يحفظ الموارد وأن يسرع من وتيرة هذه العمليات.
    But it's getting faster and faster and I'm terrified that I'm gonna miss it. Open Subtitles لكنّه يسرع ويسرع وأنا خائف أنني سأفوّته.
    Look at the crowd rushing to escape the storm. Open Subtitles أنظري إلى الحشد الذي يسرع للهروب من العاصفة.
    Increased collaboration with the Commission would accelerate progress towards gender equality and the empowerment of women. UN ومن شأن زيادة التعاون مع اللجنة أن يسرع من إحراز التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Support in those areas would help to ensure continuing donor support, provide an enabling environment for the private sector and accelerate the delivery of peace dividends to the people. UN فالدعم الذي سيقدم إلي هذه المجالات سوف يساعد في ضمان استمرار دعم الجهات المانحة، وتوفير بيئة مواتية للقطاع الخاص لكي يسرع بتقديم مكاسب السلام إلي الجماهير.
    The Parliament should accelerate its review of the electoral law and approve it as soon as possible so that it can be adopted without delay. UN وينبغي للبرلمان أن يسرع باستعراضه لقانون الانتخابات وإقراره في أقرب وقت ممكن حتى يمكن إصداره دون تأخير.
    Will one of you hurry up and rape this guy, already? Open Subtitles هل من أحد هُنا يسرع و يغتصب هذا الرجل، الآن؟
    She said it smelled like Saturdays. I wish he'd hurry the fuck up. Hi. Open Subtitles قالت إنها تشبه رائحة أيام السبت أتمنى أن يسرع بذلك مرحباً
    1. Requests the Secretary-General to expedite the issuance of the report requested in paragraph 10 of its resolution 52/252; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يسرع بإصدار التقرير المطلوب في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٢٥٢؛
    The Board considers that UNOPS may need to expedite its consideration of funding the end-of-service liabilities given the unique funding principles of UNOPS. UN ونظرا لمبادئ التمويل الفريدة للمكتب، يرى المجلس أنه قد يتعين على المكتب أن يسرع في النظر في تمويل استحقاقات نهاية الخدمة.
    More international cooperation can save resources and speed up processes. UN ومن شأن تعزيز التعاون الدولي أن يحفظ الموارد وأن يسرع من وتيرة هذه العمليات.
    That being the case, we have to realize that the CD has to speed up its negotiations if it is to achieve its objective with regard to the time-frame. UN وعلينا، والحال هذه، أن ندرك أن على مؤتمر نزع السلاح أن يسرع في مفاوضاته إذا أراد أن يحقق هدفه فيما يخص اﻹطار الزمني.
    Either way, it's not gonna go any faster with me staring at it. Open Subtitles في كلا الطريقين فهو لن يسرع اذا كنت احدق به
    - It's moving. - It's just the air rushing past our ears. Open Subtitles ـ انة يتحرك ـ هو فقط الهواء الذي يسرع خلف آذاننا
    The focus of our investment projects is accelerating economic growth in member countries. UN وتركيز مشاريعنا الاستثمارية يسرع في النمو الاقتصادي في عدد من البلدان.
    Maybe someone interrupted him so he had to rush to finish it. Open Subtitles ربّما أحدهم قد قاطعه لذا كان عليه أن يسرع في الإنتهاء.
    " 9. Urges the Board of Trustees of the Institute to complete expeditiously the implementation of the recommendations of the Board of Auditors made in respect of the 2002-2003 biennium; UN " 9 - تحث مجلس أمناء المعهد على أن يسرع بالانتهاء من تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن فترة السنتين 2002-2003؛
    So speeding things up was an option, but you didn't consider it'cause it could affect you negatively. Open Subtitles حتى يسرع الامور و خيارا، ولكنكم لم تفعلوا النظر فيه لأنه قد تؤثر عليك سلبا.
    The Working Group has been placed on a fast track by the Security Council, a clear recognition of the Council's willingness to reform peacekeeping operations. UN وطلب مجلس الأمن من الفريق العامل أن يسرع في عمله وهذا اعتراف واضح برغبة المجلس في إصلاح عمليات حفظ السلام.
    House is hurrying right along. Open Subtitles المنزل يسرع الآن مباشرة للأمام
    It speeds the gathering of evidence and permits consideration of admissibility and merits at the same time. UN فهو يسرع عملية جمع القرائن ويمكن من النظر في مسألتي المقبولية ووجاهة موضوع الرسالة في نفس الوقت.
    Unless, of course, the reaction accelerates, and then you have a lot less. Open Subtitles ما لم يكن، بالطبع، يسرع التفاعل، ثم لديك أقل كثيرا.
    And then everyone just rushes to judgment, before we even have a first draft. Open Subtitles وبعد ذلك كلّ شخص فقط يسرع إلى الحكم، قبل حتى ان نحصل على اول مسودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more