I can only wish you the greatest success in accomplishing your missions. | UN | ولا يسعني إلا أن أتمنى لكم كامل النجاح وأنتم تؤدون مهامكم. |
I can only praise the efforts to improve access by States not members of the Security Council to the Council's work. | UN | ولا يسعني إلا أن أثني على الجهود المبذولة لتحسين وصول الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن إلى معلومات عــــن أعمال المجلس. |
I can't believe you told the mother to give false Intel. | Open Subtitles | لا يسعني تصديق أنك أخبرت الأم أن تعطي معلومات مغلوطة. |
Other than that, what can I tell you except to get that unit back on the street where it belongs? | Open Subtitles | أكثر من ذلك ماذا يسعني أن أقول لك ؟ بإستثناء إعادة تلك الوحدة إلى الشارع حيث تنتمي ؟ |
They said I couldn't talk long, so I'll be quick. | Open Subtitles | أخبروني أنه لا يسعني الإطالة في المكالمة، لذا سأوجز. |
I can't stop thinking about what he just said. | Open Subtitles | لا يسعني التوقف عن التفكير فيما قاله للتو، |
But I can't say it seem to fix much. | Open Subtitles | لكن لا يسعني القول أنه يبدو كتصحيح للكثير |
I can only assume that slighted photo is of your wife. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أفترض أن تلك الصورة هي لزوجتك |
All these feelings are coming back, and I can't help but wonder if you're feeling them too. | Open Subtitles | كل هذه المشاعر يعودون، وأنا لا يسعني إلا أن أتساءل إذا كنت تشعر لهم أيضا. |
But I can't look at him in that state. | Open Subtitles | ولكن لا يسعني النظر إليه وهو بهذه الحالة |
You don't listen to me and I can only use force. | Open Subtitles | أنت لا تستمع إلي ولا يسعني إلا أن أستخدم القوة |
Given both of their agendas, I can only assume that whatever he gave her poses a serious threat to us. | Open Subtitles | نظرا كلا من جداول أعمالها، يسعني إلا أن نفترض أن كل ما أعطاها يشكل تهديدا خطيرا بالنسبة لنا. |
That's impossible. I can't get him out of prison anymore. | Open Subtitles | هذا محال، لا يسعني إخراجه من السجن بعد الآن |
So far as I can tell, she's a genuine split personality. | Open Subtitles | بقدر ما يسعني أخبارك إنها بخضم حالة إنفصام بالشخصية حقيقية |
If you're right, I can only think of one other option. | Open Subtitles | إذا كنت محقاً لا يسعني التفكير إلّا بخيار واحد آخر |
I can't help but think of what she must be going through. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أفكر ما كان يجب ان تمر بهذا |
I can only imagine what your plans for Camp David would be. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أتخيل الخطط التي ستفعلها في كامب ديفيد |
I can't help feeling like I'm losing you all over again. | Open Subtitles | لا يسعني الشعور وكأنني خسارة لك في كل مرة أخرى. |
Well, I can't answer that until I've talked to her, can I? | Open Subtitles | حسنٌ، لن يسعني تقرير ذلك حتى أتحدّث إليها، هل لي بذلك؟ |
I couldn't walk the extra block to Trader Joe's, I'm sorry. | Open Subtitles | لم يسعني أن أمشي منطقة إضافيه إلى تريدرجوز. أنا آسف |
I could never sleep the night before a game. | Open Subtitles | لا يسعني أبدا النوم الليلة التي تسبق المباراة |
I cannot but point out, however, that the path towards complete reconciliation is a long and difficult one. | UN | ومع ذلك، لا يسعني إلا أن أشير إلى أن الطريق صوب المصالحة التامة طريق طويل وصعب. |
I actually just can't imagine him without a tie. | Open Subtitles | في الواقع لا يسعني تخيّله من دون ربطة عنق |
What shall I say about the trillions of dollars that have been swallowed up over the last 10 years in wars that have been as bloody as they were unjustified? | UN | ماذا يسعني أن أقول عن تريليونات الدولارات التي ابتلعتها خلال السنوات العشر الماضية الحروب التي كانت دامية ولا مبرر لها؟ |
It remains for me now to pass the baton on to my colleague and friend from Brazil, Ambassador Amorim, whom I wish to assure of my support. | UN | ولا يسعني الآن سوى أن أسلم الراية إلى زميلي وصديقي سفير البرازيل السيد أموريم، الذي أود أن أؤكد له دعمي. |
I am eager in conclusion to reiterate Switzerland's firm support of the irreplaceable role of the United Nations in the sphere of international security. | UN | في الختام، لا يسعني إلا أن أكرر اﻹعراب عن دعم سويسرا الثابت للدور الذي لا بديل له لﻷمم المتحدة في مجال اﻷمن الدولي. |
In that spirit of partnership, I wish you a productive and successful seminar. | UN | وبروح الشراكة هذه لا يسعني إلا أن أتمنى لكم حلقة دراسية مثمرة وناجحة. |
Oh, God. Oh, God. I-I can't make it stop. | Open Subtitles | ويلاه، ربي، ويلاه، ربي لا يسعني إلا أن أرجف |
I really can't thank you enough for pushing me to do this. | Open Subtitles | لا يسعني شكرك كفايةً لحرصك لي علي فعل هذا |
may I also convey my deep appreciation to the Group Coordinators for their cooperation and support? | UN | ولا يسعني إلاّ اﻹعراب عن بالغ تقديري لمنسقي اﻷفرقة على تعاونهم ومساندتهم. |