"يسيرة" - Translation from Arabic to English

    • easy
        
    • easily
        
    • simple
        
    • affordable
        
    • cushy
        
    • smooth
        
    • accessible
        
    • readily
        
    • pushover
        
    Socio-economic development in a country that has suffered the consequences and legacy of war has never been easy. UN لم تكن التنمية الاجتماعية والاقتصادية يسيرة في بلد عانى من عواقب الحرب وتركتها.
    Of course, that mission was not easy, given the many cases of reticence seen here and there mostly for political or strategic reasons. UN بطبيعة الحال لم تكن المهمة يسيرة نظرا للتحفظات العديدة التي سجلت هنا وهناك لأسباب سياسية أو استراتيجية في الغالب.
    Designation of an official or office to serve as the conduit for tracing requests or assistance would be an easy step to take for most Member States. UN وسيكون تعيين موظف أو مكتب للعمل كقناة لطلبات التعقب وللمساعدة في مجال التعقب خطوة يسيرة بالنسبة لمعظم الدول الأعضاء.
    Combating them was not an easy task because they were easily transported across borders and could be sold in the street unnoticed. UN ومكافحة هذه المجموعة من المواد ليست مهمة يسيرة نظرا لسهولة نقلها عبر الحدود وإمكان بيعها في الشوارع دون أن يلاحظها أحد.
    Although this is not a simple task, it is well worth the investment of time if we are to bring about lasting change. UN وقال إن هذه المهمة ليست يسيرة ولكنها تستحق ما سوف يستثمر فيها من وقت إذا كنا نود إحداث تغييرات دائمة.
    Providing affordable child care facilities will continue to be a challenge. UN وسوف يظل من الصعب توفير مرافق يسيرة التكلفة لرعاية الأطفال.
    I mean, you got a pretty cushy life here. Open Subtitles أعني .. لقد حصلتي على حياة يسيرة جميلة هنا
    The King has shown that, if leaders themselves are committed to democracy, the transition can be smooth and peaceful. UN وقد أثبت الملك أن القادة إذا كانوا يلتزمون بالديمقراطية، فإن العملية الانتقالية تكون يسيرة وسلمية.
    It also provides a relatively easy aggregation method at the regional level. UN كما أنها توفر طريقة يسيرة نسبيا للمقياس على الصعيد الإقليمي.
    The task is not going to be an easy one but with the help of partners the objectives will be achieved. UN والمهمة ليست يسيرة ولكن التعاون الوثيق بين شبكة عريضة من الشركاء سوف تضمن تحقيق هذه الأهداف.
    In a word, the task facing the Organization was not an easy one. UN وباختصار، فإن المهمة التي تواجهها المنظمة ليست يسيرة البتة.
    Security Council reform is a fundamental element in the overall reform of the United Nations, but we must recognize that it will not be an easy task. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن عنصر أساسي في اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة، إلا أنه علينا أن نسلم بأنه لن يكون مهمة يسيرة.
    But then again, nobody said it would be easy. UN بيد أن أحدا لم يقل عنها إنها مهمة يسيرة.
    He continued to support the establishment of the International Criminal Court, but acknowledged that it would not be easy for the Preparatory Commission to complete its task. UN وواصل تأييده ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، ولكنه اعترف بأن اللجنة التحضيرية ما زال أمامها مهام غير يسيرة ﻹنجاز مهمتها.
    We understand that our task is not an easy one. UN وندرك أن المهمة التي نضطلع بها ليست يسيرة.
    It was essential that the work of the Commission should provide easily understood guidelines clarifying the differences and similarities between these two notions. UN فمن الضروري أن توفر أعمال اللجنة مبادئ توجيهية يسيرة الفهم لتوضيح أوجه الاختلاف والشبه بين هذين المفهومين.
    They are inexpensive and their procedures are simple, allowing for quick dispensation of justice. UN وهي غير مكلِفة وإجراءاتها يسيرة وتسمح بالتصريف السريع لشؤون العدالة.
    Rumah Belajar offers affordable education and vocational training to street children in order to improve their lives through legitimate employment. UN فالدار تتيح تعليما وتدريبا مهنيا بكلفة يسيرة لأولاد الشوارع من أجل تحسين حياتهم من خلال عمل مشروع.
    Ηe lives alone, cushy little suburb just outside of Oakland. Open Subtitles يعيش وحيداَ .. في ضواحي يسيرة خارج " أوكلاند "
    The Board believes that these steps are essential if UNDP is to ensure a smooth transition to IMIS. Acknowledgement UN وفي رأي المجلس أن هذه الخطوات لا غنى عنها إذا أريد للبرنامج أن يكفل عملية تحول يسيرة إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    At the same time, it was necessary to adapt to conditions and use more accessible media, such as television and radio. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري التكيُّف مع الظروف واستخدام مزيد من الوسائط يسيرة المنال، مثل التليفزيون والإذاعة.
    For that reason, it is crucial for all potential tax implications to be readily assessable throughout the life of the project. UN ومن المهم لهذا السبب أن تكون الآثار الضريبية المحتملة يسيرة التقدير طوال حياة المشروع.
    Just because I speak frankly about my problems doesn't mean I'm a pushover. Open Subtitles فقط لأن أَتكلّمُ بصراحة حول ي المشاكل لا تَعْني أَنا a مهمة يسيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more