Socio-economic development in a country that has suffered the consequences and legacy of war has never been easy. | UN | لم تكن التنمية الاجتماعية والاقتصادية يسيرة في بلد عانى من عواقب الحرب وتركتها. |
Of course, that mission was not easy, given the many cases of reticence seen here and there mostly for political or strategic reasons. | UN | بطبيعة الحال لم تكن المهمة يسيرة نظرا للتحفظات العديدة التي سجلت هنا وهناك لأسباب سياسية أو استراتيجية في الغالب. |
Designation of an official or office to serve as the conduit for tracing requests or assistance would be an easy step to take for most Member States. | UN | وسيكون تعيين موظف أو مكتب للعمل كقناة لطلبات التعقب وللمساعدة في مجال التعقب خطوة يسيرة بالنسبة لمعظم الدول الأعضاء. |
Combating them was not an easy task because they were easily transported across borders and could be sold in the street unnoticed. | UN | ومكافحة هذه المجموعة من المواد ليست مهمة يسيرة نظرا لسهولة نقلها عبر الحدود وإمكان بيعها في الشوارع دون أن يلاحظها أحد. |
Although this is not a simple task, it is well worth the investment of time if we are to bring about lasting change. | UN | وقال إن هذه المهمة ليست يسيرة ولكنها تستحق ما سوف يستثمر فيها من وقت إذا كنا نود إحداث تغييرات دائمة. |
Providing affordable child care facilities will continue to be a challenge. | UN | وسوف يظل من الصعب توفير مرافق يسيرة التكلفة لرعاية الأطفال. |
I mean, you got a pretty cushy life here. | Open Subtitles | أعني .. لقد حصلتي على حياة يسيرة جميلة هنا |
The King has shown that, if leaders themselves are committed to democracy, the transition can be smooth and peaceful. | UN | وقد أثبت الملك أن القادة إذا كانوا يلتزمون بالديمقراطية، فإن العملية الانتقالية تكون يسيرة وسلمية. |
It also provides a relatively easy aggregation method at the regional level. | UN | كما أنها توفر طريقة يسيرة نسبيا للمقياس على الصعيد الإقليمي. |
The task is not going to be an easy one but with the help of partners the objectives will be achieved. | UN | والمهمة ليست يسيرة ولكن التعاون الوثيق بين شبكة عريضة من الشركاء سوف تضمن تحقيق هذه الأهداف. |
In a word, the task facing the Organization was not an easy one. | UN | وباختصار، فإن المهمة التي تواجهها المنظمة ليست يسيرة البتة. |
Security Council reform is a fundamental element in the overall reform of the United Nations, but we must recognize that it will not be an easy task. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن عنصر أساسي في اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة، إلا أنه علينا أن نسلم بأنه لن يكون مهمة يسيرة. |
But then again, nobody said it would be easy. | UN | بيد أن أحدا لم يقل عنها إنها مهمة يسيرة. |
He continued to support the establishment of the International Criminal Court, but acknowledged that it would not be easy for the Preparatory Commission to complete its task. | UN | وواصل تأييده ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، ولكنه اعترف بأن اللجنة التحضيرية ما زال أمامها مهام غير يسيرة ﻹنجاز مهمتها. |
We understand that our task is not an easy one. | UN | وندرك أن المهمة التي نضطلع بها ليست يسيرة. |
It was essential that the work of the Commission should provide easily understood guidelines clarifying the differences and similarities between these two notions. | UN | فمن الضروري أن توفر أعمال اللجنة مبادئ توجيهية يسيرة الفهم لتوضيح أوجه الاختلاف والشبه بين هذين المفهومين. |
They are inexpensive and their procedures are simple, allowing for quick dispensation of justice. | UN | وهي غير مكلِفة وإجراءاتها يسيرة وتسمح بالتصريف السريع لشؤون العدالة. |
Rumah Belajar offers affordable education and vocational training to street children in order to improve their lives through legitimate employment. | UN | فالدار تتيح تعليما وتدريبا مهنيا بكلفة يسيرة لأولاد الشوارع من أجل تحسين حياتهم من خلال عمل مشروع. |
Ηe lives alone, cushy little suburb just outside of Oakland. | Open Subtitles | يعيش وحيداَ .. في ضواحي يسيرة خارج " أوكلاند " |
The Board believes that these steps are essential if UNDP is to ensure a smooth transition to IMIS. Acknowledgement | UN | وفي رأي المجلس أن هذه الخطوات لا غنى عنها إذا أريد للبرنامج أن يكفل عملية تحول يسيرة إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
At the same time, it was necessary to adapt to conditions and use more accessible media, such as television and radio. | UN | وفي الوقت نفسه، من الضروري التكيُّف مع الظروف واستخدام مزيد من الوسائط يسيرة المنال، مثل التليفزيون والإذاعة. |
For that reason, it is crucial for all potential tax implications to be readily assessable throughout the life of the project. | UN | ومن المهم لهذا السبب أن تكون الآثار الضريبية المحتملة يسيرة التقدير طوال حياة المشروع. |
Just because I speak frankly about my problems doesn't mean I'm a pushover. | Open Subtitles | فقط لأن أَتكلّمُ بصراحة حول ي المشاكل لا تَعْني أَنا a مهمة يسيرة. |