This critical phase of the process, that is, public debate involving the whole spectrum of society has begun. | UN | وقد بدأت هذه المرحلة الحاسمة من العملية، أيْ النقاش العام الذي يشارك فيه المجتمع بكافة أطيافه. |
While most countries are no longer engaged in inter-State warfare, some are hosts to one or more conflicts involving non-State actors. | UN | ورغم أن معظم البلدان لم تعد تخوض حروبا بين الدول، يشهد بعضها نزاعا أو أكثر يشارك فيه أطراف من غير الدول. |
The Board supported all efforts at multilateral dialogue in the region, involving all the parties concerned. | UN | وأعرب المجلس عن تأييده لجميع الجهود المبذولة ﻹقامة حوار متعدد اﻷطراف في المنطقة، يشارك فيه جميع اﻷطراف المعنية. |
In 2007, in order to enhance dialogue and cooperation, a Consultative Council was established under the Chairman of the Committee, with the participation of the leaders of the main religious denominations. | UN | وفي عام 2007، وتعزيزا للحوار والتعاون، أنشئ مجلس استشاري خاضع لرئيس اللجنة، يشارك فيه زعماء الطوائف الدينية الرئيسية. |
Efforts were being made, however, to establish a monitoring system with the participation of experts not belonging to the Ministry. | UN | إلا أن الجهود تبذل لإقامة نظام للمراقبة يشارك فيه خبراء لا ينتمون إلى الوزارة. |
A child-friendly school must have an active management board, which involves children, parents, teachers, school administrators and civil society representatives | UN | يتوفر في المدرسة مجلس إدارة فعال يشارك فيه الأطفال وأولياء الأمور والمعلمون وإدارة المدرسة وممثلون عن المجتمع المحلي؛ |
The Philippines' experience had shown clearly that for any disaster preparedness programme to succeed, it had to involve all stakeholders. | UN | وقد أظهرت تجربة الفلبين بوضوح أنه لكي ينجح أي برنامج للإعداد للكوارث ينبغي أن يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة. |
The document also had to undergo a process of national validation involving all ministers and NGOs. | UN | ويتعين أيضا على الوثيقة أن تخضع لعملية التصديق الوطني الذي يشارك فيه جميع الوزراء والمنظمات غير الحكومية. |
The project for providing psychological counselling and support was maintained as a multidisciplinary activity involving health workers, teachers, social workers and school counsellors. | UN | واستمر مشروع توفير المشورة النفسية والدعم النفسي كنشاط متعدد الاختصاصات يشارك فيه المرشدون الصحيون والمعلمون والمرشدون الاجتماعيون والموجهون العاملون في المدارس. |
A forum for dialogue among Member States and involving civil society on human rights issues, should be preserved. | UN | وينبغي الإبقاء على منتدى للحوار فيما بين الدول الأعضاء بشأن مسائل حقوق الإنسان على أن يشارك فيه المجتمع المدني. |
A United Nations Development Group/Cape Verde project involving UNOPS includes sports activities. | UN | ويتضمن مشروع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الرأس الأخضر يشارك فيه المكتب أنشطة رياضية. |
A comprehensive approach involving both the United Nations and its Member States was needed to strengthen the rule of law at the national and international levels. | UN | ودعت إلى اتباع نهج شامل يشارك فيه كل من الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
In doing so, countries could follow a gradual and transparent approach involving all stakeholders in order to build trust and confidence. | UN | وبذلك يمكن للبلدان أن تتبع نهجا تدريجيا وشفافا يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة من أجل بناء الثقة والاطمئنان. |
The ethnic conflict in Burundi is paralleled by a conflict in Rwanda involving members of the same two groups. | UN | ٤٧ - ويقابل النزاع اﻹثني في بوروندي نزاع في رواندا يشارك فيه أعضاء نفس المجموعتين. |
- A procedure with the participation of a court-appointed custodian to request a court to issue a conditionally suspended imprisonment order; | UN | إجراء يشارك فيه قيّم تعينه المحكمة يُطلب بموجبه من المحكمة إصدار أمر حبس مع وقف التنفيذ بشروط؛ |
with the participation of over 80 States this year, again including most major arms supplier and recipient States, the Register has embarked upon an encouraging path. | UN | وقد اتخذ السجل مسارا يدعو الى التفاؤل، إذ يشارك فيه هذا العام ما يزيد على ٨٠ دولة، منها مرة أخرى أهم الدول الموردة لﻷسلحة والمتلقية لها. |
It is envisaged that the annual session will include a " high-level segment " , with the participation of ministers and other senior officials from capitals. | UN | ومن المقرر أن تشمل الدورة السنوية " جزءا رفيع المستوى " ، يشارك فيه الوزراء وغيرهم من كبار المسؤولين في عواصم الدول. |
Second, it involves delegations from different groupings within the Conference on Disarmament. | UN | وثانياً، يشارك فيه وفود من مختلف المجموعات في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
In order to be meaningful, such dialogue should involve all relevant stakeholders of a given society. | UN | ولكي يكون مثل هذا الحوار ذا مغزى، ينبغي أن يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة المعنيين في المجتمع. |
Therefore, representatives of national statistical authorities, disabled people's organizations and international organizations participate in the Washington Group. | UN | ومن ثم، فإن الفريق يشارك فيه ممثلون عن الهيئات الإحصائية الوطنية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الدولية. |
Indeed, collective security hinges on shared progress - shared within a framework that provides justice and equality. | UN | والواقـــع أن اﻷمـــن الجماعي مرهون بالتقدم الذي يشارك فيه الجميع في إطار يوفر العدالـــة والمساواة. |
There was also a programme for young people’s health that involved bilateral donors. | UN | ويوجد أيضا برنامج لصحة الصغار يشارك فيه المانحون الثنائيون. |
The organization by the Association, on an almost biannual basis in conjunction with the Directorate of Human Rights of the Council of Europe, of a two-day conference featuring distinguished speakers, was by now well established. | UN | وثمة أمر مقرر ومعمول به في الوقت الراهن، وهو قيام الرابطة ودائرة حقوق اﻹنسان بمجلس أوروبا، كل عامين تقريبا، بتنظيم مؤتمر لمدة يومين يشارك فيه متكلمون مبرزون. |
" (c) Decides, as a contribution to the International Year of Biodiversity, to convene at its sixty-fifth session, in 2010, a one-day high-level meeting of the General Assembly, with participation of Heads of State, Governments and delegations; | UN | " (ج) تقرر، كمساهمة في السنة الدولية للتنوع البيولوجي، أن تعقد في الدورة الخامسة والستين، في عام 2010 ، اجتماعا رفيع المستوى للجمعية العامة لمدة يوم واحد يشارك فيه رؤساء الدول والحكومات والوفود؛ |
3: The perpetrator ordered or participated actively in the planning, preparation or execution of the act of aggression. | UN | 3 : أن يأمر مرتكب الفعل بتخطيط العمل العدواني أو الإعداد له أو شنه، أو أن يشارك فيه مشاركة فعلية. |
Our programme helps to build solidarity by being a uniform programme that all members from different countries and cultures are participating in. | UN | يساعد برنامجنا في بناء التضامن بكونه برنامجا متسقا يشارك فيه جميع الأعضاء من البلدان والثقافات المختلفة. |