"يشتبه في ارتكابه" - Translation from Arabic to English

    • suspected of having committed
        
    • suspected of committing
        
    • suspect
        
    • suspected of perpetrating
        
    • suspected in
        
    • suspected of an
        
    • who is suspected
        
    • suspected to have committed
        
    50. Switzerland stated that it is vital that anyone suspected of having committed a serious crime should be brought to court in order to be tried. UN وقالت سويسرا إنه لمن الضرورة بمكان أن يقدَّم كل شخص يشتبه في ارتكابه جرائم جسيمة إلى العدالة لتقول كلمتها فيه.
    While enforced disappearance did not occur in the Netherlands, it remained possible that there were individuals in the country suspected of having committed the crime abroad. UN وإذا كانت هولندا تخلو من حالات الاختفاء القسري فإنه من غير المستبعد مع ذلك أن يكون هناك في الإقليم الوطني من يشتبه في ارتكابه لهذه الجريمة في الخارج.
    The Office of Public Prosecution, headed by the Attorney General, is established as an independent and uniform system and is mandated to pursue criminal proceedings on behalf of the State against any individual suspected of having committed a crime. UN وتأسّس مكتب الادعاء العام برئاسة المدعي العام باعتباره جهازا موحدا ومستقلا مكلفا بمتابعة الإجراءات الجنائية نيابة عن الدولة ضد أي فرد يشتبه في ارتكابه جريمة.
    62. The detention of a person suspected of committing an offence is defined in Kazakh law as a coercive procedural measure. UN 62-وتعرِّف التشريعات الوطنية لكازاخستان القبض على الشخص الذي يشتبه في ارتكابه جريمة على أنه تدبير إجرائي قسري.
    They informed him that they were looking for a murder suspect with long hair, and that he was a suspect. UN وأخبروه بأنهم يبحثون عن شخص طويل الشعر يشتبه في ارتكابه جريمة قتل، وأنه مشتبه به.
    The Committee is particularly concerned that the Crime Prevention Act of 1954 provides for administrative governors affiliated with the Ministry of Interior to detain any person suspected of perpetrating a crime or any person considered a threat to the community for a period of one year, renewable indefinitely. UN وتعرب اللجنة عن قلق خاص لأن قانون منع الجرائم لعام 1954 يخول المحافظين التابعين لوزارة الداخلية سلطة احتجاز أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة، أو أي شخص يمثل تهديداً للمجتمع لمدة سنة قابلة للتجديد إلى أجل غير مسمى.
    50. Switzerland stated that it is vital that anyone suspected of having committed a serious crime should be brought to court in order to be tried. UN 50- وقالت سويسرا إنه لمن الضرورة بمكان أن يقدَّم كل شخص يشتبه في ارتكابه جرائم جسيمة إلى العدالة لتقول كلمتها فيه.
    The author claims that from the moment of his arrest, he was suspected of having committed a crime punishable by death and, therefore, he should have been provided with a lawyer from the moment of his arrest. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه منذ إلقاء القبض عليه، كان يشتبه في ارتكابه جريمة عقوبتها الإعدام، وبالتالي كان ينبغي أن يتاح له محام منذ لحظة توقيفه.
    Regardless of whether any passengers on board the flotilla were suspected of having committed of criminal acts, all passengers should have been protected from public curiosity. UN وبغض النظر عما إذا كان أي راكب على متن قافلة السفن يشتبه في ارتكابه أفعالاً جنائية، فإنه كان ينبغي حماية جميع الركاب من الفضول العام.
    B. Due process safeguards 35. Article 14 of the Covenant guarantees that everyone is entitled to a hearing by a competent, independent and impartial tribunal to determine their civil rights and obligations and that everyone suspected of having committed an offence shall receive a fair trial. UN 35 - تضمن المادة 14 من العهد لكل شخص إمكانية المثول أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة لتحديد حقوقه وواجباته المدنية، وتلقي كل شخص يشتبه في ارتكابه جريمة ما محاكمة عادلة.
    It is always mandatory to apply Italian criminal law against anyone (whether Italian or foreign) who is suspected of having committed acts of terrorism abroad in the cases provided by Articles 6 and 7 of the Criminal Code. UN يعتبر تطبيق القانون الجنائي الإيطالي على أي شخص (سواء كان إيطاليا أو أجنبيا) يشتبه في ارتكابه أعمالا إرهابية خارج الحدود، أمرا إلزاميا في الحالات المنصوص عليها في المادتين 6 و 7 من قانون العقوبات.
    28. Since the examination of the initial report, please indicate whether the State party has rejected, for any reason, any request for extradition by another State of an individual suspected of having committed an offence of torture, and has started prosecution proceedings as a result. UN 28- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد رفضت، لأي سبب من الأسباب، منذ النظر في التقرير الأوَّلي، أي طلب تسليم من دولة أخرى لشخص يشتبه في ارتكابه جريمة التعذيب، وبدأت إجراءات محاكمته نتيجة لذلك.
    36. Please indicate whether, since the consideration of the previous report, the State party has rejected, for any reason, any request for extradition by a third State for an individual suspected of having committed an offence of torture, and which is thus initiating its own prosecution as a result. UN 36- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد قامت، منذ النظر في التقرير السابق، ولأي سبب من الأسباب، برفض أي طلب تسليم أشخاص مقدم من دولة ثالثة فيما يتعلق بفرد يشتبه في ارتكابه جريمة تعذيب، بادئةً بذلك إجراءات المقاضاة الخاصة بها نتيجة لذلك.
    29. Under article 16, paragraph 6, the guarantees of certain rights of migrant workers and members of their families in custody and pretrial detention are applicable to anyone suspected of committing or having committed a crime. UN 29- وبموجب الفقرة 6 من المادة 16، تنطبق ضمانات بعض حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المحبوسين أو المحتجزين رهن المحاكمة على أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة أو في أنه ارتكبها بالفعل.
    [5. [The accused] [Anyone suspected of committing a crime within the meaning of this Statute] shall be entitled: UN ]٥ - يتمتع ]المتهم[ ]أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي[ بالحقوق التالية:
    1. [The accused is] [Anyone suspected of committing a crime within the meaning of this Statute shall be] entitled: UN ١ - يتمتع ]المتهم[ ]أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي[ بالحقوق التالية:
    The current Code of Criminal Procedure stipulates that a criminal suspect or accused person of no fixed abode may be assigned to residence under surveillance in designated premises. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية الحالي على أن الشخص الذي يُتَّهم بارتكاب جريمة جنائية أو يشتبه في ارتكابه لها ولا يملك محل إقامة ثابت يجوز فرض الإقامة عليه تحت المراقبة في أماكن معينة.
    Not a single case of the vast number of authorities cited by the judges related to a suspect accused of genocide, war crimes or other large-scale violations of human rights and international humanitarian law. UN فلا توجد حالة واحدة بين العدد الهائل للمراجع ذات الحجية التي استشهد بها القضاة تتصل بشخص يشتبه في ارتكابه جريمة اﻹبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو انتهاكات جسيمة أخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    The Committee is particularly concerned that the Crime Prevention Act of 1954 provides for administrative governors affiliated with the Ministry of Interior to detain any person suspected of perpetrating a crime or any person considered a threat to the community for a period of one year, renewable indefinitely. UN وتعرب اللجنة عن قلق خاص لأن قانون منع الجرائم لعام 1954 يخول المحافظين التابعين لوزارة الداخلية سلطة احتجاز أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة، أو أي شخص يمثل تهديداً للمجتمع لمدة سنة قابلة للتجديد إلى أجل غير مسمى.
    If a person suspected in committing such an act appears to be on the territory of the Republic of Armenia, a criminal persecution will be initiated in the order prescribed by the RA Criminal Procedural Code. UN وإذا تبين أن شخصا يشتبه في ارتكابه مثل هذه الأعمال موجود في أراضي جمهورية أرمينيا، تباشر المتابعة الجنائية في حقه وفقا للإجراءات المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا.
    Section 57 of the Act provides that a residence permit may be refused if the alien is found guilty or suspected of an offence punishable by imprisonment, or if he/she is found guilty or suspected of two or more offences. UN فالبند 57 من القانون ينص على أنه يجوز رفض إصدار تصريح الإقامة إذا تبين أن الشخص الأجنبي ارتكب جريمة أو يشتبه في ارتكابه جريمة يعاقب عليها بالسجن، أو أنه ارتكب جريمتين أو أكثر، أو يُشتبه في ارتكابه لهما.
    Within less than a week, Mr. Ebrahim Khaldar, who is suspected of carrying out the murder, and six accomplices were arrested and duly charged. UN وفي أقل من أسبوع، ألقي القبض على السيد ابراهيم خلدار، الذي يشتبه في ارتكابه لجريمة القتل، وستة شركاء وجهت إليهم اتهامات حسب اﻷصول.
    Subsection 2, however, provides that restrictions can be imposed on the residence or movement of any person who has committed or is reasonably suspected to have committed a criminal offence in order to prevent him from leaving Nigeria. UN غير أن المادة الفرعية 2 تنص على إمكانية فرض قيود على إقامة أو تنقل أي شخص ارتكب جرماً أو يشتبه في ارتكابه جرماً بناء على أدلة معقولة، لمنعه من مغادرة نيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more