"يشتغل" - Translation from Arabic to English

    • works
        
    • operates
        
    • work for
        
    • engage
        
    • employed
        
    • running
        
    • operating
        
    • engaged
        
    • work as
        
    • powered
        
    Please, I would never mess with nobody that works here. Open Subtitles تكفى، يا ورع ما ابي أصادق احد يشتغل هنا.
    Every person who knowingly works or lives on a regular basis in a house of fornication or prostitution shall be liable to imprisonment for a term of not more than one year. UN كل شخص يشتغل أو يقيم عادة في محل للفجور أو الدعارة مع علمه بذلك يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة.
    It operates at the Police Headquarters and is in charge of promoting within the Police issues related to combating racism, discrimination, intolerance, and xenophobia. UN يشتغل المكتب بمقر الشرطة، وهو مكلف بالترويج للقضايا المتعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز والتعصب وكراهية الأجانب في صفوف أفراد الشرطة.
    I think that would worry anyone who works for roman-- his little habit of killing people who work for him. Open Subtitles أعتقد أن ذلك سيقلق أي أحد يشتغل عند رومان عادته في قتل الناس الذين يعملون عنده
    It was undesirable that judges should engage in other activities while serving as judges of the Court. UN فمن غير المستحسن أن يشتغل القضاة بأنشطة أخرى في حين يعملون كقضاة في المحكمة .
    6. With over 1 billion people employed therein, agriculture is the second most important sector for employment after services. UN 6 - والزراعة التي يشتغل بها أكثر من بليون نسمة تعد ثاني أهم قطاع عمل بعد الخدمات.
    The satellite should be back up and running once it picks up the patch. Open Subtitles يفترض بالقمر الصناعي أن يعود و يشتغل بمجرد أن يلتقط التصحيح في وقت لا يتجاوز 20 ثانية
    The integrated chemicals and wastes focal area would operate on the basis of administrative and operating procedures tailor-made for it. UN ويمكن لمجال التركيز المتكامل للمواد الكيميائية والنفايات أن يشتغل على أساس الإجراءات الإدارية والتشغيلية التي صممت خصيصاً له.
    The person is no longer engaged in employment which is economically equivalent to the previously held job in the mining sector. UN بلوغ ٠٥ سنة لم يعد الشخص يشتغل بوظيفة معادلة اقتصادياً للوظيفة التي كان يشغلها من قبل في قطاع التعدين
    It works with the poor and marginalized to alleviate suffering and promote justice, freedom and peace. UN إنه يشتغل مع الفقراء والمهمّشين للتخفيف من المعاناة ولترويج العدل والحرية والسلام.
    You are the agent of this estate, and as the agent, you have a perfect right to talk to anyone who works under you. Open Subtitles أنت وكيل هذه الملكيات و كوكيل لديك كامل الحق في أن تتحدث مع أي شخص يشتغل تحت امرتك
    Okay, we need to get this out of our heads, so let's just pretend that the TV works. Open Subtitles حسناً , يجب ان نخرج هذا من رؤوسنا دعونا نتظاهر أن التلفاز يشتغل
    Rather far from your work but works 24hours Open Subtitles بعيدة جدا عن مكان عملك، و لكنه يشتغل 24 ساعة
    So we got a leak in the back room, the dryer only works half the time, the car's dying on us and now the stove's broken. Open Subtitles اذن لدينا شرخ فى الحجرة الخلفية والمجفف لا يشتغل سوى نصف الوقت فقط السيارة لا تعمل والان الفرن لديه ثقب
    A revised results-based framework is presented in order to better reflect the comprehensive scope of support provided to field missions and other entities, the transfer of functions from Headquarters and the dynamic operating environment in which the Centre operates. UN ويقدم إطار منقح قائم على النتائج كي يبرز على نحو أفضل النطاق الشامل للدعم المقدم إلى البعثات الميدانية والكيانات الأخرى، ونقل المهام من المقر وبيئة العمل الدينامية التي يشتغل فيها مركز الخدمات العالمي.
    California has also implemented a state-specific earthquake insurance regime that operates in a similar manner. UN كما نفذت كاليفورنيا نظاما للتأمين ضد الزلازل خاص بالولاية يشتغل بطريقة مماثلة().
    As a matter of fact, he doesn't even work for us anymore. Open Subtitles في الحقيقه فإنه لم يعد يشتغل هنا بعد الأن
    Some rely on deception, while others engage in outright trickery. Open Subtitles يعتمد البعض على المكر بينما يشتغل الآخرون في الخداع التام
    49. In 2007 2.1 per cent of all persons in gainful employment were employed in the agriculture and forestry, and fisheries sector. UN 4948- وفي عام 2007، كان يشتغل 2.1 في المائة من جميع الأشخاص العاملين بأجر في قطاع الزراعة والحراجة وصيد الأسماك.
    RAM keeps track of the programs your computer's running while it's on. Open Subtitles ذاكرة الوصول العشوائي تحتفظ بمسار البرامج كومبيوترك يشتغل بينما هو في حالة التشغيل
    We've got a BOLO out for two white males operating a 1984 dark blue Ford. Open Subtitles احنه عدنه بي او ال او .. اثنين للرياجيل البيض يشتغل 1984 فورد زركه طوخ
    Most of the poor are engaged in agriculture, which employs around 75 % of the labour force. UN ويعمل معظم الفقراء في الزراعة التي يشتغل بها حوالي 75 في المائة من قوة العمل.
    This is largely due to discrimination, as many are expected to work as agricultural labourers without being paid, and many are held in debt bondage by their higher-caste employers. UN ويعود ذلك بالأساس إلى التمييز، إذ إن من المتوقع أن يشتغل العديد منهم بالزراعة دون أجر، كما أن العديد منهم يسترقُّهم مَن يستخدمهم من الطبقات الأعلى لعجزهم عن سداد ديونهم.
    A mechanical parasite powered by the host's biorhythms. Open Subtitles طفيلي آلي يشتغل بالنظم البيولوجية للمضيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more