"يشرفني أن أنقل" - Translation from Arabic to English

    • I have the honour to convey
        
    • I have the honour to transmit
        
    • honour to convey to
        
    • have the honour to draw
        
    • honour to transmit the
        
    I have the honour to convey to you, in my capacity as the Coordinator of the Asian Group, the following specific matter: UN يشرفني أن أنقل إليكم، بصفتي منسّق المجموعة الآسيوية، المسألة المحددة التالية:
    I have the honour to convey to you the interest of the Government of the Republic of Yemen in membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أنقل إليكم اهتمام حكومة جمهورية اليمن بالعضوية في اللجنة التنفيذية لمكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to convey to you the concerns of the Government of the Republic of Rwanda regarding the continued illegal supply of arms and ammunition to militia groups in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN يشرفني أن أنقل إليكم شواغل حكومة جمهورية رواندا بشأن استمرار التدفق غير المشروع لإمدادات الأسلحة والذخائر على الميليشيات الموجودة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit the following information: UN بناء على تعليمات من حكومتي، فإنه يشرفني أن أنقل إليكم ما يلي:
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the imminent deterioration of the situation in Abkhazia, Georgia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أنقل اليكم، طيه، نص بيان وزير خارجية جورجيا، بخصوص التدهور الوشيك في الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    I have the honour to transmit to you annexed herewith* the information on the observance and protection of the rights of youth in the Republic of Azerbaijan. UN يشرفني أن أنقل إليكم مرفقا* طيه المعلومات المتعلقة بتطبيق وحماية حقوق الشباب في جمهورية أذربيجان.
    I have the honour to draw your attention to the statement on Pakistan issued on 13 August 1999 by the Presidency of the European Union. UN يشرفني أن أنقل إليكم البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٩ بشأن باكستان.
    I have the honour to convey to you, and through you to the members of the Security Council, information about the latest developments in Croatia and about United Nations activities before and since the recent outbreak of hostilities there. UN يشرفني أن أنقل إليكم وبواسطتكم إلى أعضاء مجلس اﻷمن، معلومات عن آخر التطورات في كرواتيا وعن أنشطة اﻷمم المتحدة قبل ومنذ نشوب اﻷعمال القتالية مؤخرا هناك.
    1. On instructions from my Government, I have the honour to convey to you some particulars of the situation on the common borders of the Sudan, Uganda and Zaire. UN ١ - بناء على توجيهات من حكومتي. يشرفني أن أنقل لسيادتكم تفاصيل الوضع في الحدود السودانية اليوغندية الزائيرية.
    As we are nearing the end of this session, I have the honour to convey to you, Madam President, the gratitude of the Group of 77 and China for your guidance and able leadership. UN وفيما نحن نقترب من نهاية هذه الدورة، يشرفني أن أنقل إليكم، سيدتي الرئيسة، امتنان مجموعة الـ 77 والصين على توجيهكم وقيادتكم الحكيمة.
    At the request of Ahmad Mohammad Ali, President of the Islamic Development Bank, a specialized institution of the Organization of the Islamic Conference with headquarters in Jeddah, Saudi Arabia, I have the honour to convey the interest of the Bank in obtaining observer status with the Economic and Social Council. UN بناء على طلب من أحمد محمد علي، رئيس البنك الإسلامي للتنمية، وهو مؤسسة متخصصة تابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، يوجد مقرها في جدة، المملكة العربية السعودية، يشرفني أن أنقل إليكم رغبة البنك في الحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    At the request of Abdulaziz Othman Altwaijri, Director-General of the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO), a specialized institution of the Organization of the Islamic Conference with headquarters in Rabat, Morocco, I have the honour to convey the interest of ISESCO in obtaining observer status with the Economic and Social Council. UN بناء على طلب من عبد العزيز عثمان التويجري، المدير العام للمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة، وهي مؤسسة متخصصة تابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، يوجد مقرها في الرباط، المغرب، يشرفني أن أنقل إليكم رغبة المنظمة في الحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    I have the honour to convey to you information regarding the status of women in the Republic of Uzbekistan (see annex). UN يشرفني أن أنقل إليكم معلومات عن وضع المرأة في جمهورية أوزبكستان (انظر المرفق).
    I have the honour to convey to you the information regarding the introduction of habeas corpus in the Republic of Uzbekistan (see annex). UN يشرفني أن أنقل إليكم معلومات عن تطبيق مبدأ أمر الإحضار في أوزبكستان (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit, enclosed herewith,* an aide memoire on the use of inhumane weapons in the aggression of the North Atlantic Treaty Organization against the Federal Republic of Yugoslavia. UN يشرفني أن أنقل إليكم، مرفقة طيه*، مذكرة بشأن استخدام الأسلحة اللاإنسانية في عدوان حلف شمال الأطلسي ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I have the honour to transmit herewith my report on the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, which covers the activities of my Office during the months of July to the end of September 1998. UN يشرفني أن أنقل إليكم طي هذا تقريري عن تنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، والذي يتناول أنشطة مكتبي خلال الشهور من تموز/يوليه إلى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    I have the honour to transmit the text of resolution 1347 (2001), adopted unanimously by the Security Council at its 4307th meeting, held on 30 March 2001. UN يشرفني أن أنقل إليكم نص القرار 1347 (2001)، الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 4307 المعقودة في 30 آذار/مارس 2001.
    I have the honour to transmit to you a statement issued on 4 June 1997 by the Movement of Non-Aligned Countries. I should be grateful if you would have the statement circulated as a General Assembly document under item 30 of the preliminary list. UN يشرفني أن أنقل إلى سعادتكم اﻹعلان الصادر في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ عن حركة بلدان عدم الانحياز، وأن أطلب إليكم تعميم نص هذا اﻹعلان بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٣٠ من القائمة اﻷولية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 9 November 1995 addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أنقل طيه رسالة مؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ موجهة إلى سيادتكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    On instructions from my Government and with reference to the letter dated 3 March 2014 from the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations addressed to the Secretary-General (S/2014/143), I have the honour to transmit the following information: UN بناء على تعليمات من حكومتي وبالإشارة إلى الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة إليكم، الصادرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن تحت الرمز S/2014/143 المؤرخة 3 آذار/مارس 2014، يشرفني أن أنقل إليكم ما يلي:
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 7 March 1997 by the Presidency of the European Union on Albania. UN يشرفني أن أنقل إليكم البيان الصادر في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن ألبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more