"يشغل منصب" - Translation from Arabic to English

    • incumbent
        
    • serving as
        
    • post of
        
    • served as
        
    • to serve as
        
    • serves as
        
    • holding the position
        
    • ceases to hold office as
        
    • he is
        
    • holding the office of
        
    In November 2006, the Republican incumbent, Felix Camacho, defeated former Democratic Congressman Robert Underwood by 864 votes and was re-elected Governor. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، هزم المرشح الجمهوري فيليكس كاماتشو، الذي يشغل منصب الحاكم، العضو الديمقراطي السابق في الكونغرس روبرت أندروود بـ 864 صوتاً وانتُخب حاكما من جديد.
    In November 2006, the Republican candidate, incumbent Felix Camacho, defeated former Congressman Robert Underwood by 864 votes and was re-elected Governor. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، هزم المرشح الجمهوري فيليكس كاماتشو، الذي يشغل منصب الحاكم، العضو السابق في الكونغرس روبرت أندروود بـ 864 صوتاً وانتُخب حاكما من جديد.
    The Congress chose Ramiro de León Carpio, who had until then been serving as Human Rights Procurator, to serve as President and Arturo Herbruger Asturias to serve as Vice-President. UN واختار كونغرس الجمهورية لرئاسة الجمهورية المحامي راميرو ده ليون كاربيو، الذي كان حتى ذلك الوقت يشغل منصب وكيل حقوق الإنسان ونائب رئيس للمحامي أرتورو إربروغر أستورياس.
    He stated that he had obtained the diskette during his service with the Ministry of Defence, where he had occupied the post of Chief of the Department for International Military Cooperation. UN وذكر أنه حصل عليه خلال خدمته في وزارة الدفاع، حيث كان يشغل منصب رئيس قسم التعاون العسكري الدولي.
    At its seventh session, the Human Rights Council appointed Raquel Rolnik to succeed to Miloon Kothari who served as Special Rapporteur since 2000. UN وعين المجلس في دورته السابعة راكيل رولنيك لتخلف ميلون كوثاري الذي كان يشغل منصب المقرر الخاص منذ عام 2000.
    In locations where the United Nations Resident Coordinator serves as the United Nations Information Centre Director, the most senior Department of Public Information staff member at the Centre is a national information officer. UN وفي المواقع التي يشغل منصب المدير فيها منسق من منسقي الأمم المتحدة المقيمين، فإن موظف إدارة شؤون الإعلام الأقدم في المركز المعني هو موظف وطني لشؤون الإعلام من الفئة الفنية.
    If the representative of the country holding the position of Chairperson or Vice-Chairperson of the Commission ceases to represent his or her country, the new representative of that country shall become the new Chairperson or Vice-Chairperson for the unexpired portion of the term. UN إذا توقف ممثل البلد الذي يشغل منصب رئيس اللجنة أو نائب رئيسها عن تمثيل بلده، يصبح الممثل الجديد لذلك البلد الرئيس الجديد أو نائب الرئيس الجديد للفترة المتبقية من ولاية سلفه.
    Regulation 7.3. If a member of the Board of Auditors ceases to hold office as Auditor-General (or equivalent title) in his or her own country, the member's tenure of office shall thereupon be terminated and he or she shall be succeeded as a member of the Board by his or her successor as Auditor-General. UN البند 7-3: إذا لم يعد أي من أعضاء مجلس مراجعي الحسابات يشغل منصب المراجع العام للحسابات (أو يحمل اللقب المعادل) في بلده تنتهي عندئذ عضويته ويحل محله في عضوية المجلس من يخلفه كمراجع عام للحسابات.
    Over the 2002-2003 period, training sessions will be offered in each region to ensure that each incumbent in an evaluation position meets the technical criteria, in accordance with the competency profile of the position. UN وخلال الفترة 2002-2003، سوف يتم تنظيم دورات تدريبية في كل منطقة للتأكد من أن كل موظف يشغل منصب التقييم تنطبق عليه المعايير التقنية، وفقا للنبذة المتعلقة بالمؤهلات المطلوبة للوظيفة.
    (iv) Irrelevance of presence in the forum State 110. Immunity ratione personae from foreign criminal jurisdiction has been granted to the incumbent head of State irrespective of his presence on the territory of the forum State or, when present, of the circumstances of his visit (either official, private or incognito). UN 110 - تُمنح الحصانة الشخصية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية لمن يشغل منصب رئيس الدولة سواء أكان حاضرا في إقليم دولة المحكمة() أو بصرف النظر، في حالة حضوره فيه، عن الظروف المحيطة بزيارته (سواء كانت تلك الزيارة زيارة رسمية أو خاصة أو غير معلن عنها)().
    In June of each year, the President-elect of the General Assembly, after taking into account the views provided by Member States and following consultations with the incumbent President and the Secretary-General, will suggest an issue, or issues, of global concern upon which Member States will be invited to comment during the general debate at the forthcoming session of the Assembly. UN أن يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة، في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة في الدورة المقبلة للجمعية.
    In accordance with resolution 58/126 of 19 December 2003, in June of each year, the President-elect of the General Assembly, after taking into account the views provided by Member States and following consultations with the incumbent President and the Secretary-General, will suggest an issue, or issues, of global concern upon which Member States will be invited to comment during the general debate. UN ووفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة، في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة وقتئذ ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تُدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة.
    Prior to serving as liaison officer, Mr. Hunte served as Minister Counsellor of Antigua and Barbuda to the United Nations, Head of Chancellery and sustainable development officer in the Permanent Mission of Antigua and Barbuda in New York. UN وقبل أن يشغل منصب موظف اتصال، عمل السيد هنت وزيرا مستشارا لأنتيغوا وبربودا لدى الأمم المتحدة، ورئيس ديوان وموظف تنمية مستدامة في البعثة الدائمة لأنتيغوا وبربودا في نيويورك.
    As you know, Mr. Gambari has been serving as my Special Adviser for Special Assignments in Africa, and has been closely involved in promoting the peace process in Angola. UN وكما تعلمون، فإن السيد غمباري لا يزال يشغل منصب مستشاري الخاص للمهام الخاصة في أفريقيا، ويشارك عن كثب في تعزيز عملية السلام في أنغولا.
    The President of the Republic was a Greek Cypriot, while the post of Vice-President was filled by a Turkish Cypriot. UN وكان رئيس الجمهورية من القبارصة اليونانيين بينما كان أحد القبارصة الأتراك يشغل منصب نائب الرئيس.
    he is a good colleague whom we believe deserves to occupy the post of Vice-Chairman of the First Committee during this session. UN وهو زميل جيد نرى أنه يستحق أن يشغل منصب نائب رئيس اللجنة أثناء هذه الدورة.
    As the representative of Hungary had served as Vice-President of the Governing Council, the seat of the Eastern European States fell vacant on that date. UN وبما أن ممثل هنغاريا كان يشغل منصب نائب رئيس مجلس الإدارة، فإن مقعد مجموعة دول أوروبا الشرقية في المكتب أصبح شاغراً اعتباراً من ذلك التاريخ.
    He continues to serve as President of the Federal Supreme Court. UN ولا يزال يشغل منصب رئيس المحكمة الاتحادية العليا.
    For the delegation of Bolivia, it was a distinct honour to serve as Vice-President of the Assembly under his able guidance. UN ولقــد كان من دواعي الشرف الكبير لوفد بوليفيــا أن يشغل منصب نائب رئيس الجمعية تحت قيادته القديرة.
    A team led by the Under-Secretary-General for Development Support and Management Services, who serves as the representative of the Secretary-General on the Board of Trustees, visited Santo Domingo from 21 to 22 February 1994 to meet with the Government of the Dominican Republic. UN فقد قام فريق يرأسه وكيل اﻷمين العام لخدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، الذي يشغل منصب ممثل اﻷمين العام في مجلس اﻷمناء، بزيارة سانتو دومينغو في الفترة الممتدة من ٢١ إلى ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ للاجتماع بحكومة الجمهورية الدومينيكية.
    If the representative of the country holding the position of Chairperson or Vice-Chairperson is so incapacitated that he or she can no longer hold office, the alternate representative shall become the new Chairperson or Vice-Chairperson for the unexpired portion of the term. UN وإذا كان ممثل البلد الذي يشغل منصب الرئيس أو نائب الرئيس عاجزا عن العمل إلى حد أنه لم يعد قادرا بعد على شغل المنصب، يصبح الممثل المناوب الرئيس الجديد أو نائب الرئيس الجديد للفترة المتبقية من ولاية سلفه.
    he is founding Director of both the Institute for International Law and the Leuven Centre for Global Governance Studies at the University of Leuven. UN وهو يشغل منصب المدير المؤسس لمعهد القانون الدولي ومركز لوفن لدراسات الحوكمة العالمية في جامعة لوفن.
    In reply to a question regarding the immunity of the President in his private capacity, he said the law in Zambia stipulated that no civil proceeding could be instituted against the person holding the office of President or performing the functions of that office in respect of anything such a person had done or admitted to having done. UN ٤ - وردا على سؤال حول حصانة الرئيس بصفته الشخصية، قال إن القانون في زامبيا ينص على عدم إمكانية اتخاذ أي اجراء مدني ضد الشخص الذي يشغل منصب الرئيس أو الذي يضطلع بمهام هذا المنصب بسبب فعل فعله هذا الشخص أو اعترف بفعله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more