"يشكلن" - Translation from Arabic to English

    • constitute
        
    • make up
        
    • constituted
        
    • accounted for
        
    • account for
        
    • form
        
    • made up
        
    • comprise
        
    • represent
        
    • formed
        
    • comprised
        
    • represented
        
    • are the
        
    • were women
        
    Though women constitute the majority in the labour force, their participation remains low relative to that of men. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية القوى العاملة، فإن مشاركتهن ما زالت منخفضة قياسا إلى مشاركة الرجال.
    The gender dimension of the crisis must be addressed, since women constitute the majority of the poor. UN وبما أن النساء يشكلن أغلبية الفقراء، فلا بد من معالجة البعد الجنساني للأزمة.
    Women still make up just over a third of the student bodies: 35.57 per cent women compared to 64.43 per cent men. UN ولا تزال الإناث يشكلن بالكاد أكثر من ثلث الأعداد. فالذكور يشكلون 64,43 في المائة، في مقابل 35,57 في المائة للإناث.
    Women currently constituted a majority among students attending universities, including medical and law schools. UN وأعلنت أن النساء يشكلن غالبية بين الطلاب الملتحقين بالجامعات بما في ذلك كليتا الطب والحقوق.
    Women accounted for almost 80 per cent of the agricultural workforce, and the majority of Vietnamese women lived in rural areas. UN وإن النساء يشكلن ما يقارب 80 في المائة من القوة العاملة الزراعية، وأغلبية النساء الفييتناميات يقطن في المناطق الريفية.
    A breakdown according to profession or trade reveals that women are also active in the self-employed category, where they account for 64%. UN ويتضح من توزيع النساء حسب المهن أنهن يمارسن العمل في فئة الأعمال المستقلة، حيث يشكلن فيها نسبة 64 في المائة.
    As female nurses form the backbone of the health system, their inability to work has seriously impaired the capacity of health services. UN فنظرا ﻷن الممرّضات يشكلن العمود الفقري للنظام الصحي، فإن عدم قدرتهن على العمل ينتقص بشكل خطير من مقدرة الخدمات الصحية.
    They also made up 58.7 per cent of the unemployed and 66.3 per cent of the long-term unemployed. UN كما كن يشكلن ٧ر٨٥ في المائة من العاطلات و ٣ر٦٦ في المائة من العاطلات ﻷجل طويل.
    It was, however, possible to state that women in rural areas comprise 62 per cent of the population. UN غير أنه من الممكن الإشارة إلى أن النساء في الريف يشكلن 62 في المائة من السكان.
    In this context, girls are particularly vulnerable and constitute only 35 per cent of students. UN وفي هذا السياق، تعاني البنات بصفة خاصة ولا يشكلن سوى 35 في المائة من الطلاب.
    In fact, women now constitute 61 per cent of infected people in Africa outside of North Africa. UN والواقع أن النساء يشكلن الآن 61 في المائة من المصابين بالفيروس في أفريقيا، خارج منطقة شمال أفريقيا.
    This will be beneficial to women, the majority of whom constitute the informal sector. UN وسيفيد هذا النساء، اللاتي يشكلن أغلبية القطاع غير النظامي.
    Women, who constitute 51.3 per cent of the total population, play a central role in the Mongolian economy, accounting for 51 per cent of the total workforce. UN وتضطلع النساء، اللاتي يشكلن 51.3 في المائة من مجموع السكان، بدور رئيسي في الاقتصاد المنغولي، إذ يمثلن 51 في المائة من مجموع قوة العمل.
    Women make up 64 per cent of teachers at Malapoa College. UN والنساء يشكلن 64 في المائة من المدرسين في كلية مالابوا.
    And girls can make up rather silly stories, don't you think? Open Subtitles ويمكن للفتيات أن يشكلن قصص سخيفة نوعا ما، أليس كذلك؟
    12. With respect to employment, she said that women constituted 51.4 per cent of the labour force. UN 12 - وفيما يتعلق بالعمالة، قالت إن النساء يشكلن 51.4 في المائة من القوة العاملة.
    In 2005, women still accounted for only 25.4 of public service officials. UN وفي عام 2005 لم تكن النساء يشكلن سوى 25.4 في المائة من العاملين في الخدمة المدنية.
    Women account for 51.8 per cent of the country's total population. Most are destitute and illiterate. UN والنساء اللاتي يشكلن 51.8 في المائة من مجموع سكان بوركينا فاصو هن بصفة عامة معدمات وأميات.
    This discrimination is worse against rural women who also form the bulk of the population. UN ويتجلى هذا التمييز على نحو أسوأ ضد النساء الريفيات اللائي يشكلن أيضاً السواد الأعظم من السكان.
    Although women made up more than half the population, they owned only one tenth of the money in circulation. UN ورغم أن النساء يشكلن أكثر من نصف السكان، فهن لا يملكن سوى العُشر فقط من المال المتداول.
    Statistics show that women and girls comprise nearly 90% of caregivers. UN وتبين الإحصاءات أن النساء والفتيات يشكلن زهاء 90 في المائة من مقدمي الرعاية.
    In the administration of regions and municipalities women represent up to 70 per cent of employees, where they prevail at the decision-making level. UN وفي إدارة الأقاليم والبلديات يمثل النساء نسبة تصل إلى 70 في المائة من الموظفين، حيث يشكلن أغلبية على مستوى صنع القرار.
    In its constructive dialogue with States parties, the Committee always emphasized that women formed part of disadvantaged, marginalized and vulnerable groups. UN وتشدد اللجنة دائماً في حوارها البنَّاء مع الدول الأطراف على أن النساء يشكلن جزءاً من الفئات المحرومة والمهمشة والضعيفة.
    In 2008, women comprised 12 per cent of the Parliament, 5 per cent of Cabinet and 56 per cent of the Senate. UN وفي عام 2008، كانت النساء يشكلن 12 في المائة في البرلمان، و 5 في المائة من الوزارة و 56 في المائة من أعضاء مجلس الشيوخ.
    Women represented the majority of the poor, and in some regions up to 70 per cent. UN وتابعت القول إن النساء يشكلن غالبية الفقراء وفي بعض المناطق تصل النسبة إلى 70 في المائة.
    Most are the sole supporters of their children and often other people. UN ومعظمهن يشكلن العائل الوحيد لأبنائهن ولأناس آخرين في كثير من الأحيان.
    More than 35 per cent of legal advisers at all levels in the Ministry of Justice were women. UN وقالت إن النساء يشكلن نسبة تتجاوز 35 في المائة بين مستشاري وزارة العدل على شتى المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more