"يشكل أي" - Translation from Arabic to English

    • pose any
        
    • make any
        
    • constitute a
        
    • pose a
        
    • formulate any
        
    • posed any
        
    • present any
        
    • make no
        
    • posed no
        
    • poses no
        
    • create any
        
    • presents any
        
    • constitute an
        
    In view of that, maintaining the current relationships at various grades and steps between the two sets of net salaries would not pose any difficulties. UN ونظرا إلى هذا، فإن المحافظة على العلاقات الحالية في مختلف الرتب والدرجات بين مجموعتي صافي المرتبات لن يشكل أي صعوبات.
    He did not pose any danger or offer any resistance, as confirmed by the depositions of the police officers in both preliminary investigations. UN وقال إنه لم يشكل أي خطر أو يبد أية مقاومة، كما أكدت ذلك إفادات أفراد الشرطة في كلا التحقيقين التمهيديين.
    I could explain, but it wouldn't make any difference. Open Subtitles بإمكاني ان افسر السبب ولكن هذا لن يشكل أي فارق
    An act of torture can constitute a crime under the Penal Code, most likely as extremely gross assault. UN ويمكن أن يشكل أي عمل من أعمال التعذيب جريمة تقع تحت طائلة قانون العقوبات، على الأرجح باعتباره اعتداء جسيما للغاية.
    Afghanistan and her neighbours should follow the principles of noninterference and not pose a threat to each other. UN وينبغي لأفغانستان وجيرانها اتباع مبادئ عدم التدخل وألا يشكل أي منهم خطرا على الآخر.
    However, it does not formulate any definite obligation to refer sections of the report for more detailed consideration by the Main Committees. UN غير أنه لا يشكل أي التزام محدد بإحالة فروع من التقرير إلى اللجان الرئيسية لكي تنظر فيها بشكل أكثر تفصيلاً.
    He did not pose any danger or offer any resistance, as confirmed by the depositions of the police officers in both preliminary investigations. UN وقال إنه لم يشكل أي خطر أو يبد أية مقاومة، كما أكدت ذلك إفادات أفراد الشرطة في كلا التحقيقين التمهيديين.
    Including such a reference did not pose any great difficulty for the Committee. UN وأضاف أن إدراج مثل هذه الإشارة لا يشكل أي صعوبة كبيرة للجنة.
    He submits that the Religious Union does not pose any threat to public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. UN ويدفع بأن الاتحاد الديني لا يشكل أي تهديد للسلامة العامة أو النظام العام أو الصحة أو الآداب العامة، أو الحقوق والحريات الأساسية للغير.
    He submits that the Religious Union does not pose any threat to public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. UN ويدفع بأن الاتحاد الديني لا يشكل أي تهديد للسلامة العامة أو النظام العام أو الصحة أو الآداب العامة، أو الحقوق والحريات الأساسية للغير.
    Students or bandits, to me it doesn't make any difference. Open Subtitles الطلاب أو قطاع الطرق , لأنه بالنسبة لي لا يشكل أي اختلاف
    I'm looking for a way to play this part where age doesn't make any difference. Open Subtitles أنا أبحث عن طريقة للعب هذا الدور بحيث أن العمر لا يشكل أي فارق
    There's a date... 1527, but it doesn't make any sense. Open Subtitles هناك تاريخ 1527 ، لكنه لا يشكل أي معنى
    Any permeation of the substance contained shall not constitute a danger under normal conditions of transport. UN ولا يشكل أي تخلل للمادة المحتواة خطراً في ظروف النقل العادية.
    Any permeation of the substance contained shall not constitute a danger under normal conditions of transport. UN ولا يشكل أي تخلل للمادة المحتواة خطراً في ظروف النقل العادية.
    These minor incidents aside, the overall level of violence continued to be low and did not pose a threat to the safe and secure environment. UN وبغض النظر عن هذه الحوادث البسيطة، فقد ظل المستوى العام للعنف منخفضا ولم يشكل أي تهديد لأجواء السلامة والأمن.
    However, it does not formulate any definite obligation to refer sections of the report for more detailed consideration by the Main Committees. UN غير أنه لا يشكل أي التزام محدد بإحالة فروع من التقرير إلى اللجان الرئيسية لكي تنظر فيها بشكل أكثر تفصيلاً.
    In the cases investigated by the Mission, the facts gathered indicate that none of the civilians was armed or posed any apparent threat to the Israeli soldiers. UN وفي الحالات التي حققت فيها البعثة، تشير المعلومات المجمّعة إلى أنه لم يكن أي من هؤلاء المدنيين مسلحاً أو يشكل أي تهديد ظاهر للجنود الإسرائيليين.
    The first precondition would not appear to present any particular problem. UN ولا يبدو أن الشرط المسبق اﻷول يشكل أي مشكلة خاصة.
    And once you know what you don't know then it don't make no difference what you don't know no more,'cause then you don't find out what you didn't know. Open Subtitles و عندما تعرف ما لا تعرفه عندها لا يشكل أي فرق ما لا تعرفه بعد الآن لأنه عندها لا تعرف ما لم تكن تعرفه
    In opening fire on Iyad al-Samouni, the Israeli armed forces shot deliberately at a civilian who posed no threat to them. UN وعند القيام بإطلاق النار على إياد السموني، استهدفت القوات المسلحة الإسرائيلية، عمداً، مدنياً لم يكن يشكل أي تهديد عليها.
    He poses no threat to you without the sword. Open Subtitles إنه لا يشكل أي تهديد عليك بدون السيف.
    In doing so, he did not commit any breach of the public order nor did he create any threat to the health or life to others. UN وهو يرى أنه، بهذا الفعل، لم يرتكب أي مخالفة للنظام العام ولم يشكل أي تهديد لصحة أو حياة الآخرين.
    Australia does not claim that he is a security risk, that he poses a risk of absconding or that he presents any other threat to Australia. UN ولا تدعي أستراليا أنه يشكل خطراً على أمنها، ولا وجود لخطر أن يفر ولا أنه يشكل أي خطر آخر على أستراليا.
    Article 2, paragraph 3 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism clearly states that for an act to constitute an offence, it is not necessary that the funds actually be used to carry out a terrorist offence. UN وتذكر الفقرة 3 من المادة 2 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب بوضوح أنه ليس من الضروري، لكي يشكل أي فعل جرما، أن تُستخدم الأموال فعلا لتنفيذ جُرم إرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more