The prevailing explosive situation in the Middle East is of special concern. | UN | والموقف المتفجر السائد في الشرق الأوسط يشكل مصدر قلق خاص لنا. |
That alarming situation is a source of major concern for my country. | UN | هذا الوضع الذي يدق ناقوس الخطر يشكل مصدر قلق بالغ لبلدي. |
The proliferation of small arms and light weapons, especially in Africa, was also a matter of concern. | UN | كذلك، فإن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما في افريقيا، يشكل مصدر قلق كبير. |
For all who share those concerns, the ongoing deadlock in the Conference on Disarmament cannot fail to be of grave concern. | UN | لا يمكن للجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح إلا أن يشكل مصدر قلق شديد لكل الذين يتشاطرون تلك الشواغل. |
The proliferation of missiles with the potential to deliver weapons of mass destruction remains a major concern for international security. | UN | وما زال انتشار القذائف القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة للأمن الدولي. |
Of the two sites, diamond mining in Séguéla appears to have increased significantly within the past six months, which is of concern to the Group. | UN | وفي الموقعين، يبدو أن تعدين الماس في سيغيلا تزايد إلى حد كبير في غضون الأشهر الستة الماضية، مما يشكل مصدر قلق للفريق. |
It is of great concern to the Committee that maternal mortality remains unacceptably high across much of the developing world. | UN | وما يشكل مصدر قلق كبير للجنة هو بقاء معدل وفيات الأمهات مرتفعا بشكل غير مقبول في كثير من أنحاء العالم النامي. |
In addition, the Special Rapporteur notes that the forcible recruitment of children into armed forces is of great concern to the Committee on the Rights of the Child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل. |
22. Settler-related violence in the West Bank and East Jerusalem continued to be a source of serious concern. | UN | 22 - ظل العنف ذو الصلة بالمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية يشكل مصدر قلق شديد. |
A country that no one will ever see as a source of external threat. | UN | بلدا لن يشكل مصدر تهديد خارجي لأحد أبدا. |
First, postponement of consideration of the key issue of sovereignty allowed Israeli settlement expansion over the interim period, which continued to be a source of friction and detrimental to Palestinian economic activity. | UN | أولاً، أدى إرجاء النظر في قضية السيادة الرئيسية إلى إفساح المجال أمام توسع الاستيطان الإسرائيلي خلال الفترة الانتقالية، هذا الاستيطان الذي ظل يشكل مصدر احتكاك وإضرار بالنشاط الاقتصادي الفلسطيني. |
Global food security continues to be a matter of great concern, particularly in the light of increased drought and flooding. | UN | ولا يزال الأمن الغذائي العالمي يشكل مصدر قلق كبير، ولا سيما في ضوء زيادة الجفاف والفيضانات. |
The number of cross-cutting issues that remained unresolved was a matter of continued concern. | UN | وأضافت أن عدد القضايا الشاملة التي تظل دون حل يشكل مصدر قلق مستمر. |
The threat posed by other weapons of mass destruction should also be of concern to us. | UN | والتهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل الأخرى ينبغي أن يشكل مصدر قلق لنا أيضا. |
The proliferation of small arms and light weapons continues to be of major concern to the international community. | UN | لا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة للمجتمع الدولي. |
The failure to arrest the remaining two fugitives remains a grave concern to the Tribunal. | UN | ولا يزال عدم التمكّن من إلقاء القبض على المتهمين الهاربَين المتبقيين يشكل مصدر قلق بالغ للمحكمة. |
Lack of access to health care remains a persistent concern in many developing countries. | UN | ولا يزال عدم الحصول على الرعاية الصحية يشكل مصدر قلق دائم في الكثير من البلدان النامية. |
20. The presence of Liberian ex-combatants and refugees in western Côte d'Ivoire remained a concern for the Mission. | UN | 20 - ولا يزال وجود مقاتلين سابقين ولاجئين ليبريين سابقين في غرب كوت ديفوار يشكل مصدر قلق للبعثة. |
Israeli interlocutors at the highest level have repeatedly stated that this was of major concern for their Government. | UN | وذكر المحاورون الإسرائيليون من أعلى مستوى، مرارا وتكرارا أن هذا الأمر يشكل مصدر قلق رئيسي لحكومتهم. |
The prolonged and persistent violence in the Middle East remains a cause of concern to the world community. | UN | ما برح العنف المستمر خلال عهد طويل في الشرق الأوسط يشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي. |
The absence of any progress in the political process is a matter of considerable concern. | UN | وعدم تحقيق أي تقدم في العملية السياسية يشكل مصدر قلق بالغ. |
This figure is lower than in previous years, and is therefore a cause for concern. | UN | وهذا الرقم أدنى مما سجل في السنوات السابقة، وهو لذلك يشكل مصدر قلق. |
Dear Nursultan Abishuly, Kazakhstan is playing a leading role in Europe today, which is the source of pride and joy for us. | UN | عزيزي نور سلطان أبيشولي، إن كازاخستان تؤدي دوراً قيادياً في أوروبا اليوم، وهو ما يشكل مصدر فخر وبهجة لنا. |
The situation in South Africa continues to be cause for concern for most Member States of this Organization. | UN | إن الوضع في جنوب افريقيا لا يزال يشكل مصدر قلق لغالبية الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة. |
May I add that the massive flow of remittances sent regularly to Albania constitutes a very important source of income for the ailing Albanian economy, a source which we thought would be duly appreciated. | UN | واسمحوا لـــــي أن أضيف أن التدفــــق الضخم من التحويلات التي ترسل بانتظام الى ألبانيا يشكل مصدر دخل بالغ اﻷهمية للاقتصاد اﻷلباني العليل، مصدرا كنا نظن أنه سيلقى التقدير الواجب. |