ويكيبيديا

    "يشكل مصدر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is of
        
    • a source of
        
    • a matter of
        
    • be of
        
    • remains a
        
    • remained a
        
    • was of
        
    • a cause of
        
    • is a matter
        
    • a cause for
        
    • is the source of
        
    • is a source
        
    • be a source
        
    • be cause for
        
    • constitutes a
        
    The prevailing explosive situation in the Middle East is of special concern. UN والموقف المتفجر السائد في الشرق الأوسط يشكل مصدر قلق خاص لنا.
    That alarming situation is a source of major concern for my country. UN هذا الوضع الذي يدق ناقوس الخطر يشكل مصدر قلق بالغ لبلدي.
    The proliferation of small arms and light weapons, especially in Africa, was also a matter of concern. UN كذلك، فإن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما في افريقيا، يشكل مصدر قلق كبير.
    For all who share those concerns, the ongoing deadlock in the Conference on Disarmament cannot fail to be of grave concern. UN لا يمكن للجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح إلا أن يشكل مصدر قلق شديد لكل الذين يتشاطرون تلك الشواغل.
    The proliferation of missiles with the potential to deliver weapons of mass destruction remains a major concern for international security. UN وما زال انتشار القذائف القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة للأمن الدولي.
    Of the two sites, diamond mining in Séguéla appears to have increased significantly within the past six months, which is of concern to the Group. UN وفي الموقعين، يبدو أن تعدين الماس في سيغيلا تزايد إلى حد كبير في غضون الأشهر الستة الماضية، مما يشكل مصدر قلق للفريق.
    It is of great concern to the Committee that maternal mortality remains unacceptably high across much of the developing world. UN وما يشكل مصدر قلق كبير للجنة هو بقاء معدل وفيات الأمهات مرتفعا بشكل غير مقبول في كثير من أنحاء العالم النامي.
    In addition, the Special Rapporteur notes that the forcible recruitment of children into armed forces is of great concern to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    22. Settler-related violence in the West Bank and East Jerusalem continued to be a source of serious concern. UN 22 - ظل العنف ذو الصلة بالمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية يشكل مصدر قلق شديد.
    A country that no one will ever see as a source of external threat. UN بلدا لن يشكل مصدر تهديد خارجي لأحد أبدا.
    First, postponement of consideration of the key issue of sovereignty allowed Israeli settlement expansion over the interim period, which continued to be a source of friction and detrimental to Palestinian economic activity. UN أولاً، أدى إرجاء النظر في قضية السيادة الرئيسية إلى إفساح المجال أمام توسع الاستيطان الإسرائيلي خلال الفترة الانتقالية، هذا الاستيطان الذي ظل يشكل مصدر احتكاك وإضرار بالنشاط الاقتصادي الفلسطيني.
    Global food security continues to be a matter of great concern, particularly in the light of increased drought and flooding. UN ولا يزال الأمن الغذائي العالمي يشكل مصدر قلق كبير، ولا سيما في ضوء زيادة الجفاف والفيضانات.
    The number of cross-cutting issues that remained unresolved was a matter of continued concern. UN وأضافت أن عدد القضايا الشاملة التي تظل دون حل يشكل مصدر قلق مستمر.
    The threat posed by other weapons of mass destruction should also be of concern to us. UN والتهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل الأخرى ينبغي أن يشكل مصدر قلق لنا أيضا.
    The proliferation of small arms and light weapons continues to be of major concern to the international community. UN لا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة للمجتمع الدولي.
    The failure to arrest the remaining two fugitives remains a grave concern to the Tribunal. UN ولا يزال عدم التمكّن من إلقاء القبض على المتهمين الهاربَين المتبقيين يشكل مصدر قلق بالغ للمحكمة.
    Lack of access to health care remains a persistent concern in many developing countries. UN ولا يزال عدم الحصول على الرعاية الصحية يشكل مصدر قلق دائم في الكثير من البلدان النامية.
    20. The presence of Liberian ex-combatants and refugees in western Côte d'Ivoire remained a concern for the Mission. UN 20 - ولا يزال وجود مقاتلين سابقين ولاجئين ليبريين سابقين في غرب كوت ديفوار يشكل مصدر قلق للبعثة.
    Israeli interlocutors at the highest level have repeatedly stated that this was of major concern for their Government. UN وذكر المحاورون الإسرائيليون من أعلى مستوى، مرارا وتكرارا أن هذا الأمر يشكل مصدر قلق رئيسي لحكومتهم.
    The prolonged and persistent violence in the Middle East remains a cause of concern to the world community. UN ما برح العنف المستمر خلال عهد طويل في الشرق الأوسط يشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    The absence of any progress in the political process is a matter of considerable concern. UN وعدم تحقيق أي تقدم في العملية السياسية يشكل مصدر قلق بالغ.
    This figure is lower than in previous years, and is therefore a cause for concern. UN وهذا الرقم أدنى مما سجل في السنوات السابقة، وهو لذلك يشكل مصدر قلق.
    Dear Nursultan Abishuly, Kazakhstan is playing a leading role in Europe today, which is the source of pride and joy for us. UN عزيزي نور سلطان أبيشولي، إن كازاخستان تؤدي دوراً قيادياً في أوروبا اليوم، وهو ما يشكل مصدر فخر وبهجة لنا.
    The situation in South Africa continues to be cause for concern for most Member States of this Organization. UN إن الوضع في جنوب افريقيا لا يزال يشكل مصدر قلق لغالبية الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة.
    May I add that the massive flow of remittances sent regularly to Albania constitutes a very important source of income for the ailing Albanian economy, a source which we thought would be duly appreciated. UN واسمحوا لـــــي أن أضيف أن التدفــــق الضخم من التحويلات التي ترسل بانتظام الى ألبانيا يشكل مصدر دخل بالغ اﻷهمية للاقتصاد اﻷلباني العليل، مصدرا كنا نظن أنه سيلقى التقدير الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد