We just need to schedule a site visit inspection to make sure your rocket matches the specs you provided. | Open Subtitles | نحن بحاجة فقط لتحديد موعد تفتيش زيارة الموقع للتأكد من الصواريخ الخاصة بك يطابق المواصفات التي قدمتها. |
All right, check with the FBI, see if the M.O. or if the symbol matches anything in their database. | Open Subtitles | حسناً تحقق من المباحث الفيدرالية أنظر إن كان طابع مميز أو رمز يطابق شيئاً في قاعدة البيانات |
The funding mix of related management costs above the base structure should match the funding mix of programmatic activities. | UN | وينبغي أن يطابق مزيج التمويل لتكاليف الإدارة ذات الصلة علاوة على الهيكل الأساسي، مزيج التمويل لأنشطة البرمجة. |
And that test couldn't match a pair of socks. | Open Subtitles | وذلك الاخبار لا يمكنه أن يطابق فردتي جوارب. |
Women accounted for 1.31 million of these, which corresponds to 47.5 per cent of the entire workforce. | UN | وشكّلت المرأة 1.31 مليون من هذا العدد وهو ما يطابق 47.5 في المائة من القوى العاملة بأسرها. |
I know these people Better than anyone, and none of them fits the description of the man You've described. | Open Subtitles | اعرف هؤلاء الناس افضل من اي أحد و لا احد منهم يطابق وصف الرجل الذي تكلمت عنه |
See if anyone matching this description came in with a stab wound. | Open Subtitles | لنرى إن كان هناك أي شخص يطابق هذه المواصفات وأتى بطعنة |
It does not necessarily correspond to our positions on the items it addresses. | UN | وهو لا يطابق بالضرورة مواقفنا بشأن البنود التي يتطرق إليها. |
It matches the hollow point slugs from the body downstairs. | Open Subtitles | يطابق الرصاصات ذات الرأس الأجوف من الجثه التي بالأسفل |
FYI, the carpet matches the drapes in color and quantity. | Open Subtitles | لمعلوماتك .. السجاد يطابق الفستان في اللون و الكمية |
This neighbourhood matches the level of lead found on the victim's bone. | Open Subtitles | هذا الحي يطابق مستوى الرصاص الذي عثر عليه على عظام الضحيّة |
It matches photos taken at the warehouse crime scene. | Open Subtitles | إنّه يطابق صوراً التقطَت في مسرح جريمة المستودع |
She broadened her search, but nothing that matches his description. | Open Subtitles | لقد قامت بتوسيع بحثها لكن لا شيء يطابق وصفه |
All of which match shells and slugs found at | Open Subtitles | جميع ما يطابق بقايا الرصاصات التي عثر عليها |
All BOPRA tells us is they have an organ with a match to someone on the list. | Open Subtitles | كل الأبحاث العائلية قالت أن هناك عضواَ متاحاَ يطابق نوع دم لشخص على قائمة الزراعة |
Look, man. you got anything from the manifest match the void? | Open Subtitles | إسمع هل هناك شيء من إستدعاء القطع يطابق الفراغ ؟ |
This corresponds to the increase in the birth rate and household formation rate during that period.Housing starts in Quebec (typical years) | UN | وهذا يطابق الزيادة في معدل الولادات ومعدل تكوين اﻷسر المعيشية أثناء الفترة المذكورة. |
Very dangerous. Light shirt, dark pants. Stop anyone who fits the description. | Open Subtitles | خطِر جداً , قميص خفيف , سروال اسود اوقف اي شخص يطابق الوصف |
He's been matching the original Ripper victim for victim. | Open Subtitles | لقد كان يطابق ضحايا السفاح الأصلية ضحية ضحية |
The secretariat would be restructured to correspond to the revised programme structure. | UN | وسيعاد تشكيل هيكل اﻷمانة لكي يطابق هيكل البرنامج المنقح. |
I once had what you might call a keepsake that matched this. | Open Subtitles | كنت أملك يوماً ما قد تسميه تذكاراً وكان يطابق هذا المعين |
Since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it that the Committee wished to recommend the candidate's appointment by acclamation. | UN | ونظرا لأن عدد المرشحين يطابق عدد الشواغر، اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشحين بالتزكية. |
The Subcommittee noted a lesion measuring some 0.5 cm at approximately the height of the tenth rib, which would fit the description of the facts. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية جرحاً حجمه حوالي 0.5 سنتمتر على ارتفاع الضلع العاشر تقريباً، مما يطابق وصف الوقائع. |
Any restriction on the rights under article 19 must be in strict conformity with paragraph 3 of that article. | UN | وكل قيد يفرض على الحقوق الواردة في المادة 19 يجب أن يطابق بدقة الفقرة 3 من هذه المادة. |
See if they know of any Jewish businessmen fitting his description. | Open Subtitles | اعرف إن كانوا يعرفون رجل أعمال يهودي يطابق مواصفاته |
My delegation would have liked votes on the paragraphs that were amendments in this draft resolution that was almost identical to the original text. | UN | كان وفدي يود إجراء التصويت على الفقرات التي أُدخلت عليها تعديلات في مشروع القرار هذا الذي يطابق تقريبا النص الأصلي. |
A pack of more than one type each corresponding to one of the types of fireworks listed in this table | UN | رزمة مؤلفة من أكثر من نوع يطابق كل منها أحد أنواع الألعاب النارية المذكورة في هذا الجدول |
In paragraph 124, the Board of Auditors reiterated its recommendation that UNOPS reconcile its transactions and balances with UNDP on a regular basis. | UN | وفي الفقرة 124، كرر المجلس توصيته بأن يطابق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع معاملاته وأرصدته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بانتظام. |
1. Staff regulation 1.2 (f) generally reproduces the essence of former staff regulation 1.4. | UN | ١ - البند ١/٢ )و( من النظام اﻷساسي للموظفين يطابق بصفة عامة جوهر البند ١/٤ السابق من النظام اﻷساسي. |