It was also unclear why workload sharing had not been applied to the situation of Human Rights Council documentation in Geneva. | UN | وكان من غير الواضح أيضا لماذا لم يطبق تقاسم عبء العمل في حالة وثائق مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
He wanted to know whether cases of flagrant corruption were handled in that way or whether the normal procedure was applied. | UN | وأضاف أنه يرغب في معرفة ما إذا كانت حالات الفساد الكبيرة تعالج بهذه الطريقة أو يطبق عليها الإجراء العادي. |
Egypt is convinced that the problem in this regard lies in how the Council and the Assembly apply this relationship. | UN | إن مصر مقتنعة بأن المشكلة في هذا الصدد تكمن في الكيفية التي يطبق بها المجلس والجمعية تلك العلاقة. |
How does this concept apply to education and work? | UN | وكيف يطبق هذا المفهوم في مجالي التعليم والعمل؟ |
However, the European Union applies a system where patents exhaust regionally. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي يطبق نظاماً تُستنفد فيه البراءات إقليمياً. |
The reply merely stated that it was outdated and no longer applicable. | UN | ولم يذكر في الرد سوى أنه شرط عتيق ولم يعد يطبق. |
However, owing to the ambiguity of the language of the order, it could potentially be applied to a much broader category of residents. | UN | ومع ذلك، ونظرا لغموض اللغة التي كتـب بها الأمر، من المحتمل أن يطبق على طائفة من السكان أوسع بكثير مما ذكر. |
To protect their human rights, the Act on Punishment for Sexual Violence Crimes and Protection of Victims is applied. | UN | وحماية لما يتمتعن به من حقوق الإنسان يطبق القانون المتعلق بالمعاقبة على جرائم العنف الجنسي وحماية الضحايا. |
The Commonwealth of Dominica has neither promulgated nor applied any laws or measures that in any way hinder the freedom of trade and navigation in Cuba. | UN | لم يسن كومنولث دومينيكا أو يطبق أي قوانين أو تدابير من شأنها أن تعوق بأي شكل من الأشكال حرية التجارة والملاحة في كوبا. |
The restraint must not be applied for longer than is strictly necessary to deal with the imminent danger. | UN | ويجب ألا يطبق التقييد لمدة أطول من المدة الضرورية بشكل دقيق من أجل التصدي للخطر المحدق. |
It should also be noted that a number of States parties applied the Convention directly on that issue. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أنَّ عددا من الدول الأطراف يطبق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً بشأن هذه المسألة. |
With this method, couples apply the four common-sense guidelines of the method during breastfeeding, and fidelity is enhanced. | UN | وفي هذه الطريقة يطبق الزوجان أربعة إرشادات منطقية خلال فترة الرضاعة وبذلك يتعزز الوفاء في الأسرة. |
However, the Fund has decided not to apply this transitional provision, and instead to apply the standard retrospectively. | UN | ومع ذلك، قرر الصندوق ألا يطبق هذا الحكم الانتقالي، ويطبق المعيار بأثر رجعي بدلا من ذلك. |
The Race Relations Act does not apply to Northern Ireland, where different anti-discrimination legislation applies to suit the local circumstances. | UN | ولا يسري قانون العلاقات العرقية على ايرلندا الشمالية حيث يطبق فيها تشريع مختلف مناهض للتمييز يتمشى والظروف المحلية. |
The Council should apply the spirit of Article 44 of the Charter of the United Nations, which reads: | UN | وينبغي للمجلس أن يطبق روح المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على ما يلي: |
This right shall not apply in case of divorce or nullity. | UN | ولا يطبق هذا الحق في حالة الطلاق أو بطلان الزواج. |
As indicated in paragraph 3 of the report of the Secretary-General, the current system applies the same procedure. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام، فإن النظام الحالي يطبق اﻹجراء نفسه. |
In instances where no local law is applicable, the law of the United Kingdom is applied so far as circumstances permit. | UN | وفي الحالات التي لا يكون فيها القانون المحلي قابلا للتطبيق، يطبق قانون المملكة المتحدة بقدر ما تسمح به الظروف. |
In its pursuit of the Millennium Development Goals, it was applying the same strategies throughout its territory. | UN | وفي سعيه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه يطبق نفس الاستراتيجيات في جميع أنحاء أراضيه. |
The Board also recommended that the Fund implement a loss minimization strategy to limit the significant decline in its investment portfolio. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يطبق الصندوق استراتيجية لتقليص الخسائر إلى أقصى حد بغية الحد من انخفاض قيمة حافظة استثماراته. |
It was regrettable that the resolution had only been partially implemented and only one of the planned States had yet come into being. | UN | ومن دواعي الأسف أن هذا القرار لم يطبق إلا على نحو جزئي، حيث لم تولد سوى دولة واحدة من الدولتين المزمعتين. |
The fundamental principle of non-discrimination is intended to find general application. | UN | والمقصود أن يطبق المبدأ الأساسي الخاص بعدم التمييز تطبيقا عاما. |
This provision should be applied in a specific text of law implementing the Uruguay Round Agreement rather than left to general administrative guidelines; | UN | ويجب أن يطبق هذا الحكم في نص قانون محدد ينفذ اتفاق جولة أوروغواي عوضا عن ترك ذلك لمبادئ توجيهية ادارية عامة؛ |
That fog closing in on us was only avalanche smoke. | Open Subtitles | ذلك الضباب الذي يطبق علينا كان مجرد دخان الانهيار |
So the Labour law was enacted and enforced in the whole region of north Korea in a short period of time. | UN | وعلى هذا النحو، صار قانون العمل يطبق بنجاح في كل مناطق شمالي كوريا، لمدة قصيرة من الزمن منذ صدوره. |
Doesn't it mean that he should shut his mouth? | Open Subtitles | الا تعنى ان عليه ان يطبق فمه ؟ |