"يطبق" - Traduction Arabe en Anglais

    • applied
        
    • apply
        
    • applies
        
    • applicable
        
    • applying
        
    • implement
        
    • implemented
        
    • application
        
    • implementing
        
    • closing
        
    • law
        
    • shut
        
    It was also unclear why workload sharing had not been applied to the situation of Human Rights Council documentation in Geneva. UN وكان من غير الواضح أيضا لماذا لم يطبق تقاسم عبء العمل في حالة وثائق مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    He wanted to know whether cases of flagrant corruption were handled in that way or whether the normal procedure was applied. UN وأضاف أنه يرغب في معرفة ما إذا كانت حالات الفساد الكبيرة تعالج بهذه الطريقة أو يطبق عليها الإجراء العادي.
    Egypt is convinced that the problem in this regard lies in how the Council and the Assembly apply this relationship. UN إن مصر مقتنعة بأن المشكلة في هذا الصدد تكمن في الكيفية التي يطبق بها المجلس والجمعية تلك العلاقة.
    How does this concept apply to education and work? UN وكيف يطبق هذا المفهوم في مجالي التعليم والعمل؟
    However, the European Union applies a system where patents exhaust regionally. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يطبق نظاماً تُستنفد فيه البراءات إقليمياً.
    The reply merely stated that it was outdated and no longer applicable. UN ولم يذكر في الرد سوى أنه شرط عتيق ولم يعد يطبق.
    However, owing to the ambiguity of the language of the order, it could potentially be applied to a much broader category of residents. UN ومع ذلك، ونظرا لغموض اللغة التي كتـب بها الأمر، من المحتمل أن يطبق على طائفة من السكان أوسع بكثير مما ذكر.
    To protect their human rights, the Act on Punishment for Sexual Violence Crimes and Protection of Victims is applied. UN وحماية لما يتمتعن به من حقوق الإنسان يطبق القانون المتعلق بالمعاقبة على جرائم العنف الجنسي وحماية الضحايا.
    The Commonwealth of Dominica has neither promulgated nor applied any laws or measures that in any way hinder the freedom of trade and navigation in Cuba. UN لم يسن كومنولث دومينيكا أو يطبق أي قوانين أو تدابير من شأنها أن تعوق بأي شكل من الأشكال حرية التجارة والملاحة في كوبا.
    The restraint must not be applied for longer than is strictly necessary to deal with the imminent danger. UN ويجب ألا يطبق التقييد لمدة أطول من المدة الضرورية بشكل دقيق من أجل التصدي للخطر المحدق.
    It should also be noted that a number of States parties applied the Convention directly on that issue. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنَّ عددا من الدول الأطراف يطبق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً بشأن هذه المسألة.
    With this method, couples apply the four common-sense guidelines of the method during breastfeeding, and fidelity is enhanced. UN وفي هذه الطريقة يطبق الزوجان أربعة إرشادات منطقية خلال فترة الرضاعة وبذلك يتعزز الوفاء في الأسرة.
    However, the Fund has decided not to apply this transitional provision, and instead to apply the standard retrospectively. UN ومع ذلك، قرر الصندوق ألا يطبق هذا الحكم الانتقالي، ويطبق المعيار بأثر رجعي بدلا من ذلك.
    The Race Relations Act does not apply to Northern Ireland, where different anti-discrimination legislation applies to suit the local circumstances. UN ولا يسري قانون العلاقات العرقية على ايرلندا الشمالية حيث يطبق فيها تشريع مختلف مناهض للتمييز يتمشى والظروف المحلية.
    The Council should apply the spirit of Article 44 of the Charter of the United Nations, which reads: UN وينبغي للمجلس أن يطبق روح المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    This right shall not apply in case of divorce or nullity. UN ولا يطبق هذا الحق في حالة الطلاق أو بطلان الزواج.
    As indicated in paragraph 3 of the report of the Secretary-General, the current system applies the same procedure. UN وكما هو مبين في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام، فإن النظام الحالي يطبق اﻹجراء نفسه.
    In instances where no local law is applicable, the law of the United Kingdom is applied so far as circumstances permit. UN وفي الحالات التي لا يكون فيها القانون المحلي قابلا للتطبيق، يطبق قانون المملكة المتحدة بقدر ما تسمح به الظروف.
    In its pursuit of the Millennium Development Goals, it was applying the same strategies throughout its territory. UN وفي سعيه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه يطبق نفس الاستراتيجيات في جميع أنحاء أراضيه.
    The Board also recommended that the Fund implement a loss minimization strategy to limit the significant decline in its investment portfolio. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يطبق الصندوق استراتيجية لتقليص الخسائر إلى أقصى حد بغية الحد من انخفاض قيمة حافظة استثماراته.
    It was regrettable that the resolution had only been partially implemented and only one of the planned States had yet come into being. UN ومن دواعي الأسف أن هذا القرار لم يطبق إلا على نحو جزئي، حيث لم تولد سوى دولة واحدة من الدولتين المزمعتين.
    The fundamental principle of non-discrimination is intended to find general application. UN والمقصود أن يطبق المبدأ الأساسي الخاص بعدم التمييز تطبيقا عاما.
    This provision should be applied in a specific text of law implementing the Uruguay Round Agreement rather than left to general administrative guidelines; UN ويجب أن يطبق هذا الحكم في نص قانون محدد ينفذ اتفاق جولة أوروغواي عوضا عن ترك ذلك لمبادئ توجيهية ادارية عامة؛
    That fog closing in on us was only avalanche smoke. Open Subtitles ذلك الضباب الذي يطبق علينا كان مجرد دخان الانهيار
    So the Labour law was enacted and enforced in the whole region of north Korea in a short period of time. UN وعلى هذا النحو، صار قانون العمل يطبق بنجاح في كل مناطق شمالي كوريا، لمدة قصيرة من الزمن منذ صدوره.
    Doesn't it mean that he should shut his mouth? Open Subtitles الا تعنى ان عليه ان يطبق فمه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus