"يطبقه" - Traduction Arabe en Anglais

    • applied by
        
    • applies
        
    • be applied
        
    Gender mainstreaming was a strategy or working method to be applied by policymakers and did not require support from the public. UN غير أن مراعاة منظور الجنس استراتيجية أو أسلوب عمل يطبقه صانعو السياسة، ولا يتطلب دعم الجمهور.
    The 1988 Constitution innovated by introducing a collective writ of mandamus, which can be applied by a political party, a labor union, a class or an association. UN وقد استحدث دستور عام 1988 أمر الامتثال الذي يمكن أن يطبقه حزب سياسي، أو اتحاد عمال، أو طبقة، أو رابطة.
    Commercial law, in particular as provided for under the Commercial Code, is applied by the ordinary courts. UN فالقانون التجاري، كما نتج خصوصاً عن قانون التجارة، يطبقه قاضي القانون العام.
    In this regard, the following budget concepts have been introduced in the harmonized budget model as applied by UNDCP: UN وفي هذا الصدد، استحدثت المفاهيم التالية الخاصة بالميزانية في نموذج الميزانية المنسق الذي يطبقه اليوندسيب:
    To that extent, this Opinion by its very silence essentially revises, rather than applies, the existing case law. UN وإلى هذا الحد فإن هذا الرأي، بالتزامه الصمت الشديد إنما ينقح قانون الدعوة الحالي، بدلا من أن يطبقه.
    Simplifying and harmonizing standards, based on international norms where appropriate, and assisting producers and processors in meeting standards and quality requirements, including those applied by individual importers and distribution channels. UN :: تبسيط المعايير والمواءمة بينها، استنادا إلى معايير دولية عند الاقتضاء، ومساعدة المنتجين والمجَهِّزين على استيفاء المعايير وشروط الجودة، بما فيها ما يطبقه فرادى المستوردين وقنوات التوزيع.
    A pilot appointments of limited duration scheme being applied by UNDP was also given a provisional go-ahead. UN كما منحت موافقتها المؤقتة على بدء مخطط تجريبي للتعيينات المحدودة المدة يطبقه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In accordance with rule 3 of the draft rules of procedure being applied by the Conference of the Parties, the session will be held at the Palais des Nations, Geneva. UN ووفقا للمادة ٣ من مشروع النظام الداخلي الذي يطبقه مؤتمر اﻷطراف حاليا ستعقد الدورة في قصر اﻷمم، بجنيف.
    One, as already mentioned, is for the Board to take a closer look at the concept of " 20/20 " , to see how it can be applied by Board members from both developing and donor countries. UN ومن هــذه الاقتراحات، كما ذكــر سابقا، دعــوة المجلس الى التمعن في مفهوم اﻟ " ٢٠/٢٠ " ، للتوصل الى الطريقة التي يمكن أن يطبقه بها أعضاء المجلس من البلدان النامية والبلدان المانحة على السواء.
    The collective security system of the United Nations which is part of the post-war order, has not really been applied by the international community in the case of the conflict in former Yugoslavia. UN إن نظام اﻷمم المتحدة لﻷمن الجماعي الذي هو جزء من نظام فترة ما بعد الحرب لم يطبقه المجتمع الدولي حقا في حالة الصراع الجاري في يوغوسلافيا السابقة.
    The notes to the financial statements did not clarify that third-quarter market values, as stated in the financial statements, were adjusted by fourth-quarter cash flows, as applied by the Fund. UN لم توضح الملاحظات على البيانات المالية أن القيم السوقية للربع الثالث، بصيغتها المبينة في البيانات المالية قد عدلت باستبدالها بالتدفقات النقدية للربع الأخير على نحو ما يطبقه الصندوق.
    The biennial support budget for the Fund of UNDCP is presented in accordance with the harmonized budget model as applied by UNDP, UNICEF and UNFPA. UN وتعرض ميزانية الدعم لفترة السنتين لصندوق اليوندسيب وفقا لنموذج الميزانية المنسق الذي يطبقه اليونديب واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The first is whether the current draft rules of procedure of the Executive Board of the CDM are fully consistent with the draft rules of procedure being applied by the COP. UN أولهما، يتعلق بما إذا كان مشروع النظام الداخلي الحالي للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة يتسق بصورة كاملة مع مشروع النظام الداخلي الذي يطبقه مؤتمر الأطراف.
    The draft rules of procedure of the COP are yet to be adopted, but have been applied by the Conference, with the exception of rule 42. UN 35- ولم يُعتمد بعد مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف ولكن المؤتمر يطبقه باستثناء المادة 42 منه.
    The law to be applied by the Panel is set out in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 18- القانون الذي يطبقه الفريق مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    The law to be applied by the Panel is set out in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 17- القانون الذي يطبقه الفريق مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    The law to be applied by the Panel is set out in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 16- القانون الذي يطبقه الفريق مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    That is not, however, the test applied by international humanitarian law and accepted State practice to distinguish between civilian and military objects. UN بيد أن ذلك ليس بالاختبار الذي يطبقه القانون الإنساني الدولي والممارسات المقبولة التي تستخدمها الدول للتمييز بين الأعيان المدنية والأعيان العسكرية.
    OIOS believes that General Assembly action explicitly addressing these issues is both appropriate and necessary because the provision in question, as currently applied by OHRM, may not fully address all of the concerns raised by the Assembly on the use of retired personnel. UN ويرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة يعالج هذه المسائل صراحة، ملائم وضروري على السواء ﻷن الحكم موضع النقاش، بالصورة التي يطبقه بها مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا، قد لا يعالج بالكامل جميع الشواغل التي طرحتها الجمعية العامة بشأن الاستعانة بالموظفين المتقاعدين.
    GIEACPC also reported that in alternative care settings, licensing requirements prohibit corporal punishment in care institutions, but section 54 of the Criminal Code applies it. UN كما أفادت المبادرة العالمية بأن شروط منح التراخيص لمؤسسات الرعاية البديلة تحظر العقاب البدني، ولكن الفرع 54 من القانون الجنائي يطبقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus