In addition to this, the national mass media played a critical role in creating an alternative reality which people can aspire to. | UN | وبالإضافة إلى هذا، لعبت وسائط الإعلام الجماهيري الوطنية دورا بالغ الأهمية في خلق واقع بديل يمكن أن يطمح إليه الشعب. |
Somalia can aspire to establish the sufficient conditions for sustained economic growth by leveraging its energetic human and social capital. | UN | وبوسع الصومال أن يطمح إلى تهيئة ظروف كافية لتحقيق نمو اقتصادي مطّرد بتفعيل رأس ماله البشري والاجتماعي النشط. |
A country which aspires to improve itself can do so only if it has a healthy and educated population solidly rooted in its values. | UN | إن بلداً يطمح للتطور لا يسعه أن يحقق ذلك إلا بتوفير الصحة والتربية والالتزام العميق بالقيم بين مواطنيه. |
It aspires to make the Internet a major catalyst for efforts to tackle extreme poverty worldwide. | UN | وهو يطمح إلى تحويل الإنترنت إلى حفاز رئيسي للجهود المبذولة من أجل التصدي للفقر المدقع في العالم بأسره. |
Indeed, it is President Denis Sassou Nguesso's ambition to make Congo a modern and prosperous State that plays its part in the family of free modern nations. | UN | وفي الواقع، إن رئيس البلد دونيس ساسو نغيسو يطمح إلى جعل البلد دولة حديثة ومزدهرة، تؤدي دورها في أسرة الدول الحديثة. |
Then remind him of the man that he aspired to be when he was with you. | Open Subtitles | إذا ذكّريه بالرجل الذي كان يطمح أن يكونه عندما كان معك |
It is not sufficient for persons aspiring to become professional accountants to possess only theoretical knowledge. | UN | ذلك أن الدراية النظرية لا تكفي وحدها لتأهيل من يطمح ﻷن يكون محاسبا مهنيا. |
I admit, all right, just as lesser men aspire to be me, he's who the mes of the world aspire to be, okay? | Open Subtitles | أنا أعترف، حسناً، تماماً كما يطمح الرجال الأقلّ شأناً أن يكونوا مثلي، فهُو من يطمح مُعظم العالم أن يكونوا مثله، حسناً؟ |
Indeed, a huge number of women aspire to that role as the most fulfilling of their lives. | UN | ومن المؤكد أن عددا ضخما من النساء يطمح إلى تحقيق ذلك الدور بوصفه أكثر الأدوار أهمية في حياتهن. |
March, 1998 Bestowed with the honour and dignity of State Counsel (SC), the highest honour to which a lawyer can aspire. | UN | 1998 مُنحت شرف لقب مستشار دولة، وهو أعلى لقب شرفي يمكن لأي محام أن يطمح إليه. |
That is the miracle that is expected of us and we know today that we can succeed, because nothing is impossible for those who aspire to success. | UN | تلك هي المعجزة التي يؤمل أن نحققها ونعلم جميعا أن النجاح في متناول اليد لأنه لا شيء يستعصى على من يطمح إلى النجاح. |
Although such a collection certainly could not aspire to completeness, it would nevertheless provide an exemplary overview. | UN | ورغم أن تجميعاً من هذا القبيل لن يطمح حتماً إلى الكمال، إلا أنه سيوفر مع ذلك نظرة عامة مثالية. |
Simple logic, which does not aspire to explain the laws of the universe, tells us that systems based on confrontation are short-lived. | UN | المنطق البسيط، الذي لا يطمح إلى شرح قوانين الكون، يقول لنا إن الأنظمة القائمة على المواجهة قصيرة الأجل. |
Launched in 1994, this programme aspires to raise the level of environmental awareness and to provide a low-cost practical means for companies within the industry to undertake improvements in environmental practice. | UN | وبدأ البرنامج في عام ١٩٩٤ وهو يطمح إلى رفع مستوى الوعي البيئي وتوفير أداة عملية منخفضة التكلفة للشركات العاملة في مجال صناعة السياحة للقيام بتحسينات في الممارسة البيئية. |
Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that otherwise aspires to assume a non-permanent seat on the Security Council. | UN | وتشكل هذه السياسات والتصرفات مثالا عمليا واضحا للسلوك غير المسؤول من جانب بلد يطمح إلى الحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
In order to conclude the sort of comprehensive and meaningful treaty to which the international community aspires, we need the political cooperation of all the nuclear States. | UN | ولكي نبرم هذه المعاهدة الشاملة والمجدية التي يطمح لها المجتمع الدولي، نحن بحاجة إلى تعاون سياسي بين جميع الدول النووية. |
By pursuing this course, UNDP aspires to demonstrate its excellence, capacity and leadership in the arena of international development and cooperation and accomplish its human development mission. | UN | وباتباع هذا المسار، يطمح البرنامج إلى أن يظهر امتيازه وقدراته وإمكاناته القيادية في معترك التنمية والتعاون على الصعيد الدولي وإنجاز مهمته بتحقيق التنمية البشرية. |
The only ambition of the present report is to create awareness of the complexities of the issue. | UN | وكل ما يطمح إليه هذا التقرير هو إذكاء الوعي بتعقيدات القضية. |
Since the beginning of his mandate, it has been the Special Representative's ambition to contribute to the realization of this aim. | UN | ومنذ بداية ولاية الممثل الخاص وهو يطمح في المساهمة في تحقيق هذا الهدف. |
My people never aspired to travel the heavens. | Open Subtitles | شعبي لم يطمح أبداً في السفر عبر السماوات |
Freedom of the press and the unhindered flow of information were fundamental prerequisites for achieving the ideals to which the international community aspired, namely the full development of the potential of every human being and democracy and progress in all fields. | UN | فحرية الصحافة وتدفق المعلومات دون قيود يشكلان شرطين أساسيين لتحقيق المُثل التي يطمح إليها المجتمع الدولي، وهي التنمية الكاملة ﻹمكانات كل إنسان وترسيخ الديمقراطية وإحراز التقدم فـي جميـع الميادين. |
It is not sufficient for persons aspiring to become professional accountants to possess only theoretical knowledge. | UN | ذلك أن الدراية النظرية لا تكفي وحدها لتأهيل من يطمح لأن يكون محاسباً مهنياً. |
In that regard, we wish to express our appreciation for the efforts by the Quartet to lead the region towards the security and stability desired by all. | UN | ونقدّر بهذا الصدد الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية لقيادة المنطقة إلى الأمن والاستقرار الذي يطمح الجميع إلى تحقيقه. |