At the same time, this dialogue also develops the capacity and knowledge of government officials about entrepreneurship. | UN | وفي الوقت نفسه، يطور هذا الحوار أيضاً قدرة المسؤولين الحكوميين ومعارفهم في مجال تنظيم المشاريع. |
As the IPU develops such programmes it also seeks to strengthen its cooperation with the new United Nations bodies. | UN | وبينما يطور الاتحاد البرلماني الدولي هذه البرامج، يعمل كذلك على تعزيز تعاونه مع هيئات الأمم المتحدة الجديدة. |
In India, for instance, breeders are developing pulse and oilseed plant types with good compatibility with row crops. | UN | ففي الهند، على سبيل المثال، يطور الزراع أنواع بقول وبذور زيتية جيدة التكيف مع المحاصيل الخام. |
The Council is developing best practices for its working methods, and there are examples of fruitful transregional cooperation. | UN | إن المجلس يطور أفضل ممارسات لأساليب عمله، وهناك أمثلة على تعاون أقاليمي مثمر. |
The international community must develop more systematic mechanisms to punish those States that do not accept or that violate Security Council decisions. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يطور آليات أكثر انتظاما لمعاقبة الدول التي لا تقبل بقرارات مجلس اﻷمن أو التي تنتهكها. |
Let each country, after having achieved a certain level of development, then evolve the form of democracy best suited to its culture and history. | UN | لندع كل بلد، بعد بلوغ مستوى معين من التنمية، يطور شكل الديمقراطية الأكثر ملاءمة لثقافته وتاريخه. |
As a management tool, it should be developed voluntarily and not used as a basis for conditionality in ODA. | UN | وينبغي أن يطور بشكل طوعي بوصفه وسيلة لﻹدارة، وألا يستخدم كأساس للمشروطية في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
It usually develops, operates and maintains the single window, and it provides value added network services as well as training programmes. | UN | وهو عادة ما يطور ويشغل ويصون النافذة الواحدة ويقدم خدمات شبكية ذات قيمة مضافة، فضلا عن برامج تدريبية. |
Consistently develops and sustains cooperative working relationships; creates a culture that fosters high standards, team spirit and pride. | UN | يطور ويحافظ على قيام علاقات عمل تعاونية بشكل مستمر؛ تهيئة ثقافة تشجع على الالتزام بالمعايير العالية وبروح الفريق وزهوه. |
As it develops its routine, the Council, as well as its observers, must avoid slipping back into the old routine. | UN | وبينما يطور المجلس ممارسته الاعتيادية، يجب عليه وعلى المراقبين لديه، تفادي الانزلاق إلى ما كان معتادا عليه في الماضي. |
The current triennial theme `Our Rights, Our Responsibilities' develops the idea of world citizenship, both individually and in relation to others. | UN | والموضوع الحالي للرابطة للسنوات الثلاث، وهو ' حقوقنا ومسؤولياتنا` يطور فكرة المواطنة العالمية، سواء كانت بصفة فردية أو مرتبطة بالآخرين. |
:: develops the interfaces with the legacy systems. | UN | :: يطور الوصلات البينية مع النظم القديمة |
develops and maintains the computerized database on disarmament and security-related issues; | UN | يطور ويواصل تشغيل قاعدة البيانات المحوسبة بشأن مسائل نزع السلاح والمسائل المتعلقة باﻷمن ويضطلع بأعبائها |
While still in its early stages, the Council had been developing its structure and resolving organizational and procedural issues. | UN | وفي حين مازال المجلس في مراحله المبكرة، فإنه ما برح يطور هيكله ويحل المشاكل التنظيمية والإجرائية. |
WFP is developing a system that supports field-based information with remote-sensing data. | UN | يطور البرنامج حاليا نظاما لدعم المعلومات الصادرة عن الميدان ببيانات للاستشعار عن بعد. |
In the field of prevention, the Programme is developing a strategy for information, education and communication geared to the population at large, young people and pregnant women. | UN | وفي ميدان الوقاية، يطور البرنامج استراتيجية للإعلام والتثقيف والاتصال موجهة للسكان بصورة عامة، والشباب والنساء الحوامل. |
This situation leads to prolonged financial and social dependence and makes it difficult for young people to develop their personal autonomy. | UN | فهذه الحالة تؤدي إلى اعتمادهم ماليا واجتماعيا على اﻵباء لفترة أطول، وتجعل من الصعب أن يطور الشباب استقلالهم الشخصي. |
Each country will develop these according to their needs. | UN | ولكل بلد أن يطور هذه اﻷنظمة تبعا لاحتياجاته. |
Emphasizing the need for the Regional Centre to develop and strengthen its activities and programmes in a comprehensive and balanced manner, in accordance with its mandate, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يطور المركز الإقليمي أنشطته وبرامجه ويعززها على نحو شامل ومتوازن، وفقا لولايته، |
In this light, the mission recommends that UNDP should evolve a strategy and capability to advocate, at the national level, pro-poor policies derived from its experience and studies. | UN | وفي ضوء ما تقدم، توصي البعثة بأن يطور البرنامج الإنمائي استراتيجية وقدرات للدعوة على المستوى الوطني إلى اعتماد سياسات مناصرة للفقراء نابعة من خبرته ودراساته. |
Every African country must evolve its own development strategy, based on a long-term vision. | UN | إن على كل بلد أفريقي أن يطور استراتيجيته الإنمائية الخاصة به، استنادا إلى رؤية طويلة الأجل. |
Salamanders however have not yet developed the athleticism needed for a high-speed chase and a lightning pounce. | Open Subtitles | على أية حال الـسلامنـدر لم يطور نفسه رغم إحتياجه لذلك فى المطارده السريعه والإنقضاض السريع |
They are totally revolutionizing this stuff with state-of-the-art solutions. | Open Subtitles | يطور هذه الأشياء بالكامل عن طريق الحلول الفنية |