"يطور" - Translation from Arabic to English

    • develops
        
    • developing
        
    • develop
        
    • evolve
        
    • developed
        
    • revolutionizing
        
    At the same time, this dialogue also develops the capacity and knowledge of government officials about entrepreneurship. UN وفي الوقت نفسه، يطور هذا الحوار أيضاً قدرة المسؤولين الحكوميين ومعارفهم في مجال تنظيم المشاريع.
    As the IPU develops such programmes it also seeks to strengthen its cooperation with the new United Nations bodies. UN وبينما يطور الاتحاد البرلماني الدولي هذه البرامج، يعمل كذلك على تعزيز تعاونه مع هيئات الأمم المتحدة الجديدة.
    In India, for instance, breeders are developing pulse and oilseed plant types with good compatibility with row crops. UN ففي الهند، على سبيل المثال، يطور الزراع أنواع بقول وبذور زيتية جيدة التكيف مع المحاصيل الخام.
    The Council is developing best practices for its working methods, and there are examples of fruitful transregional cooperation. UN إن المجلس يطور أفضل ممارسات لأساليب عمله، وهناك أمثلة على تعاون أقاليمي مثمر.
    The international community must develop more systematic mechanisms to punish those States that do not accept or that violate Security Council decisions. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يطور آليات أكثر انتظاما لمعاقبة الدول التي لا تقبل بقرارات مجلس اﻷمن أو التي تنتهكها.
    Let each country, after having achieved a certain level of development, then evolve the form of democracy best suited to its culture and history. UN لندع كل بلد، بعد بلوغ مستوى معين من التنمية، يطور شكل الديمقراطية الأكثر ملاءمة لثقافته وتاريخه.
    As a management tool, it should be developed voluntarily and not used as a basis for conditionality in ODA. UN وينبغي أن يطور بشكل طوعي بوصفه وسيلة لﻹدارة، وألا يستخدم كأساس للمشروطية في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    It usually develops, operates and maintains the single window, and it provides value added network services as well as training programmes. UN وهو عادة ما يطور ويشغل ويصون النافذة الواحدة ويقدم خدمات شبكية ذات قيمة مضافة، فضلا عن برامج تدريبية.
    Consistently develops and sustains cooperative working relationships; creates a culture that fosters high standards, team spirit and pride. UN يطور ويحافظ على قيام علاقات عمل تعاونية بشكل مستمر؛ تهيئة ثقافة تشجع على الالتزام بالمعايير العالية وبروح الفريق وزهوه.
    As it develops its routine, the Council, as well as its observers, must avoid slipping back into the old routine. UN وبينما يطور المجلس ممارسته الاعتيادية، يجب عليه وعلى المراقبين لديه، تفادي الانزلاق إلى ما كان معتادا عليه في الماضي.
    The current triennial theme `Our Rights, Our Responsibilities' develops the idea of world citizenship, both individually and in relation to others. UN والموضوع الحالي للرابطة للسنوات الثلاث، وهو ' حقوقنا ومسؤولياتنا` يطور فكرة المواطنة العالمية، سواء كانت بصفة فردية أو مرتبطة بالآخرين.
    :: develops the interfaces with the legacy systems. UN :: يطور الوصلات البينية مع النظم القديمة
    develops and maintains the computerized database on disarmament and security-related issues; UN يطور ويواصل تشغيل قاعدة البيانات المحوسبة بشأن مسائل نزع السلاح والمسائل المتعلقة باﻷمن ويضطلع بأعبائها
    While still in its early stages, the Council had been developing its structure and resolving organizational and procedural issues. UN وفي حين مازال المجلس في مراحله المبكرة، فإنه ما برح يطور هيكله ويحل المشاكل التنظيمية والإجرائية.
    WFP is developing a system that supports field-based information with remote-sensing data. UN يطور البرنامج حاليا نظاما لدعم المعلومات الصادرة عن الميدان ببيانات للاستشعار عن بعد.
    In the field of prevention, the Programme is developing a strategy for information, education and communication geared to the population at large, young people and pregnant women. UN وفي ميدان الوقاية، يطور البرنامج استراتيجية للإعلام والتثقيف والاتصال موجهة للسكان بصورة عامة، والشباب والنساء الحوامل.
    This situation leads to prolonged financial and social dependence and makes it difficult for young people to develop their personal autonomy. UN فهذه الحالة تؤدي إلى اعتمادهم ماليا واجتماعيا على اﻵباء لفترة أطول، وتجعل من الصعب أن يطور الشباب استقلالهم الشخصي.
    Each country will develop these according to their needs. UN ولكل بلد أن يطور هذه اﻷنظمة تبعا لاحتياجاته.
    Emphasizing the need for the Regional Centre to develop and strengthen its activities and programmes in a comprehensive and balanced manner, in accordance with its mandate, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يطور المركز الإقليمي أنشطته وبرامجه ويعززها على نحو شامل ومتوازن، وفقا لولايته،
    In this light, the mission recommends that UNDP should evolve a strategy and capability to advocate, at the national level, pro-poor policies derived from its experience and studies. UN وفي ضوء ما تقدم، توصي البعثة بأن يطور البرنامج الإنمائي استراتيجية وقدرات للدعوة على المستوى الوطني إلى اعتماد سياسات مناصرة للفقراء نابعة من خبرته ودراساته.
    Every African country must evolve its own development strategy, based on a long-term vision. UN إن على كل بلد أفريقي أن يطور استراتيجيته الإنمائية الخاصة به، استنادا إلى رؤية طويلة الأجل.
    Salamanders however have not yet developed the athleticism needed for a high-speed chase and a lightning pounce. Open Subtitles على أية حال الـسلامنـدر لم يطور نفسه رغم إحتياجه لذلك فى المطارده السريعه والإنقضاض السريع
    They are totally revolutionizing this stuff with state-of-the-art solutions. Open Subtitles يطور هذه الأشياء بالكامل عن طريق الحلول الفنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more