"يظهرون" - Translation from Arabic to English

    • show
        
    • appear
        
    • showing
        
    • demonstrate
        
    • pop up
        
    • showed
        
    • exhibit
        
    • display
        
    • shows
        
    • appeared
        
    • demonstrated
        
    • come out
        
    • turn up
        
    • appearing
        
    • they emerge
        
    I mean, people just show up to these things. Open Subtitles أعني ، الأشخاص يظهرون فقط أثناء تلك الأمور
    His name is Brewster, his name is Rogers, but none of our names are gonna mean shit past tonight once the Rangers show up. Open Subtitles اسمه بروستر اسمه روجرز و لكن اي من هذه الاسماء لم يكن يعني شيئا قبل هذه الليلة الحرس قد يظهرون في لحظة
    - but it doesn't appear until an hour before sunset Open Subtitles لكنهم لا يظهرون إلا قبل ساعة من غروب الشمس
    They appear and disappear unpredictably in response to fluctuating water levels. Open Subtitles يظهرون ويختفون بشكل غير متوقع على حسب مستويات المياه المتغيّرة.
    There's a death toll, but not showing the injured or amputated. Open Subtitles التى يستحقونها إنهم لديهم بالفعل عدد القتلى ولكنهم لا يظهرون
    8. Dili residents continue to demonstrate their increased sense of safety. UN ٨ - ولا يزال سكان ديلي يظهرون أحساسهم المتعاظم بالسلامة.
    You would think that these people would show some allegiance. Open Subtitles هل تعتقدين أن هؤلاء القادة قد يظهرون بعض الولاء
    The men we're looking for, they don't show any mercy. Open Subtitles الرجال الذين نبحث عنهم هم لا يظهرون اي رحمة
    Explaining why today's guests are only beginning to show symptoms. Open Subtitles وهذا يفسر لم ضيوف اليوم يظهرون الأعراض المبكرة فقط
    I think these guys show up at important moments. Open Subtitles أعتقد أنّ هؤلاء الأشخاص يظهرون في أوقات مهمّة
    Conspiracy theorists show up on my doorstep all the time. Open Subtitles أصحاب نظريات المؤامرة يظهرون على عتبة بابي طوال الوقت
    The true injustice of history is that the assholes appear on the lists of innocent victims. Open Subtitles ‫الجور الحقيقي للتاريخ هو أن الأوغاد ‫يظهرون على لوائح الضحايا الأبرياء
    They're dangerous, capricious tricksters who appear and disappear in gentle breezes or a whirlwind of dust. Open Subtitles إنهم خطرون متقلبون محتالون يظهرون ويختفون في الهواء أو دوامة تراب
    They call at 3 am or appear in your shack. Open Subtitles أنهم يتصلون في الثالثة صباحاً وقد يظهرون أنفسهم عند مقر سكنك
    I don't get a whole lot of folks showing me respect, Inspector. Open Subtitles ليس عندب الكثير من الناس الذين يظهرون الاحترام لي ايها المفتش
    The Facebook generation is showing a growing resolve to change our world and a capacity to make things happen. UN إن أبناء جيل الفيسبوك يظهرون تصميماً متزايداً على تغيير عالمنا، وقدرة على التنفيذ.
    CIC only supports clients who demonstrate the will to deliver results in a fast-changing business environment. UN ولا يدعم المركز إلا العملاء الذين يظهرون الرغبة في تحقيق نتائج في بيئة تجارية سريعة التغير.
    In fact, after a thorough, intensive self-reprogramming, that's all my mind hears, sees, or reads when they pop up in my world. Open Subtitles في الواقع بعد إعادة برمجة ذاتية مكثفة هذا كل ما يسمعه عقلي و يراه، و يقرأه عندما يظهرون في عالمي
    Meanwhile, the assimilated Jews of Germany showed their patriotism by joining up. Open Subtitles في تلك الأثناء،كان اليهود المستوعبين في ألمانيا يظهرون وطنيتهم بالانضمام لألمانيا
    There is a patriarchal culture. The majority of State civil servants and law enforcement officers exhibit patriarchal patterns of behaviour in dealing with women's rights. UN وهناك ثقافة أبوية، وأغلب موظفي الدولة وموظفي إنفاذ القانون يظهرون أنماط سلوك أبوية في تعاملهم مع حقوق المرأة.
    To build a wall would be to fall into the trap of those who openly display their hate and intolerance. UN وبناء جدار يعني أن نقع في فخ الذين يظهرون صراحة كراهيتهم وعدم تسامحهم.
    Where most marines would put in shows of false bravado, Open Subtitles حيث أكثر جنود البحرية يظهرون في معارض الشجاعةِ الخاطئة
    What were those strange and beautiful celestial visitors that appeared without warning from time to time? Open Subtitles ماذا كان هؤلاء الزوار الغرباء الجميلون الذين كانوا يظهرون بين فترة وأخرى دون تحذير؟
    The Department has taken steps to ensure that such appointments are limited to individuals who not only are highly distinguished in their fields, but also have demonstrated their commitment to supporting the work of the United Nations family. UN واتخذت الإدارة خطوات لضمان أن تقتصر هذه التعيينات على الأفراد الذين لا يكونون متميزين في مجالات عملهم فقط، بل يظهرون أيضا التزامهم بدعم عمل أسرة الأمم المتحدة.
    Oh, it happens to a lot of gays. They come out, they freak out, they go back in. Open Subtitles إنّه يحصل لكثير من الشّواذ، يظهرون أنفسهم، يفزعون، ويعودون لما كانوا عليه.
    It happens all the time, apparently, and the men turn up in one field hospital or another. Open Subtitles هذا يحدث في جميع الأوقات كما يبدو والرجال يظهرون في أحد مستشفيات المقاطعة أو الآخر
    More than 80% of persons appearing in the programs were men. UN فكان أكثر من ٨٠ في المائة من الأشخاص الذين يظهرون في البرامج من الرجال.
    Still, I'm sure whatever rock they decided to hide under we'll find them as soon as they emerge. Open Subtitles رغم ذلك، مُتأكّد أنّ أينما قرّروا الاختباء، فإننا سنجدهم حالما يظهرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more