I mean, people just show up to these things. | Open Subtitles | أعني ، الأشخاص يظهرون فقط أثناء تلك الأمور |
His name is Brewster, his name is Rogers, but none of our names are gonna mean shit past tonight once the Rangers show up. | Open Subtitles | اسمه بروستر اسمه روجرز و لكن اي من هذه الاسماء لم يكن يعني شيئا قبل هذه الليلة الحرس قد يظهرون في لحظة |
- but it doesn't appear until an hour before sunset | Open Subtitles | لكنهم لا يظهرون إلا قبل ساعة من غروب الشمس |
They appear and disappear unpredictably in response to fluctuating water levels. | Open Subtitles | يظهرون ويختفون بشكل غير متوقع على حسب مستويات المياه المتغيّرة. |
There's a death toll, but not showing the injured or amputated. | Open Subtitles | التى يستحقونها إنهم لديهم بالفعل عدد القتلى ولكنهم لا يظهرون |
8. Dili residents continue to demonstrate their increased sense of safety. | UN | ٨ - ولا يزال سكان ديلي يظهرون أحساسهم المتعاظم بالسلامة. |
You would think that these people would show some allegiance. | Open Subtitles | هل تعتقدين أن هؤلاء القادة قد يظهرون بعض الولاء |
The men we're looking for, they don't show any mercy. | Open Subtitles | الرجال الذين نبحث عنهم هم لا يظهرون اي رحمة |
Explaining why today's guests are only beginning to show symptoms. | Open Subtitles | وهذا يفسر لم ضيوف اليوم يظهرون الأعراض المبكرة فقط |
I think these guys show up at important moments. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هؤلاء الأشخاص يظهرون في أوقات مهمّة |
Conspiracy theorists show up on my doorstep all the time. | Open Subtitles | أصحاب نظريات المؤامرة يظهرون على عتبة بابي طوال الوقت |
The true injustice of history is that the assholes appear on the lists of innocent victims. | Open Subtitles | الجور الحقيقي للتاريخ هو أن الأوغاد يظهرون على لوائح الضحايا الأبرياء |
They're dangerous, capricious tricksters who appear and disappear in gentle breezes or a whirlwind of dust. | Open Subtitles | إنهم خطرون متقلبون محتالون يظهرون ويختفون في الهواء أو دوامة تراب |
They call at 3 am or appear in your shack. | Open Subtitles | أنهم يتصلون في الثالثة صباحاً وقد يظهرون أنفسهم عند مقر سكنك |
I don't get a whole lot of folks showing me respect, Inspector. | Open Subtitles | ليس عندب الكثير من الناس الذين يظهرون الاحترام لي ايها المفتش |
The Facebook generation is showing a growing resolve to change our world and a capacity to make things happen. | UN | إن أبناء جيل الفيسبوك يظهرون تصميماً متزايداً على تغيير عالمنا، وقدرة على التنفيذ. |
CIC only supports clients who demonstrate the will to deliver results in a fast-changing business environment. | UN | ولا يدعم المركز إلا العملاء الذين يظهرون الرغبة في تحقيق نتائج في بيئة تجارية سريعة التغير. |
In fact, after a thorough, intensive self-reprogramming, that's all my mind hears, sees, or reads when they pop up in my world. | Open Subtitles | في الواقع بعد إعادة برمجة ذاتية مكثفة هذا كل ما يسمعه عقلي و يراه، و يقرأه عندما يظهرون في عالمي |
Meanwhile, the assimilated Jews of Germany showed their patriotism by joining up. | Open Subtitles | في تلك الأثناء،كان اليهود المستوعبين في ألمانيا يظهرون وطنيتهم بالانضمام لألمانيا |
There is a patriarchal culture. The majority of State civil servants and law enforcement officers exhibit patriarchal patterns of behaviour in dealing with women's rights. | UN | وهناك ثقافة أبوية، وأغلب موظفي الدولة وموظفي إنفاذ القانون يظهرون أنماط سلوك أبوية في تعاملهم مع حقوق المرأة. |
To build a wall would be to fall into the trap of those who openly display their hate and intolerance. | UN | وبناء جدار يعني أن نقع في فخ الذين يظهرون صراحة كراهيتهم وعدم تسامحهم. |
Where most marines would put in shows of false bravado, | Open Subtitles | حيث أكثر جنود البحرية يظهرون في معارض الشجاعةِ الخاطئة |
What were those strange and beautiful celestial visitors that appeared without warning from time to time? | Open Subtitles | ماذا كان هؤلاء الزوار الغرباء الجميلون الذين كانوا يظهرون بين فترة وأخرى دون تحذير؟ |
The Department has taken steps to ensure that such appointments are limited to individuals who not only are highly distinguished in their fields, but also have demonstrated their commitment to supporting the work of the United Nations family. | UN | واتخذت الإدارة خطوات لضمان أن تقتصر هذه التعيينات على الأفراد الذين لا يكونون متميزين في مجالات عملهم فقط، بل يظهرون أيضا التزامهم بدعم عمل أسرة الأمم المتحدة. |
Oh, it happens to a lot of gays. They come out, they freak out, they go back in. | Open Subtitles | إنّه يحصل لكثير من الشّواذ، يظهرون أنفسهم، يفزعون، ويعودون لما كانوا عليه. |
It happens all the time, apparently, and the men turn up in one field hospital or another. | Open Subtitles | هذا يحدث في جميع الأوقات كما يبدو والرجال يظهرون في أحد مستشفيات المقاطعة أو الآخر |
More than 80% of persons appearing in the programs were men. | UN | فكان أكثر من ٨٠ في المائة من الأشخاص الذين يظهرون في البرامج من الرجال. |
Still, I'm sure whatever rock they decided to hide under we'll find them as soon as they emerge. | Open Subtitles | رغم ذلك، مُتأكّد أنّ أينما قرّروا الاختباء، فإننا سنجدهم حالما يظهرون. |