"يعاد النظر في" - Translation from Arabic to English

    • be reviewed
        
    • review the
        
    • be reconsidered
        
    • be revisited
        
    • reconsider
        
    • be revised
        
    • reviewed at
        
    • is reviewed
        
    • revisit
        
    • reopened
        
    • re-examined in
        
    • shall be re-examined
        
    • of an alien subject to expulsion shall
        
    The role of the Sub-Commission in general should be reviewed. UN ينبغي أن يعاد النظر في دور اللجنة الفرعية عموما.
    The World Programme of Action for Youth must be reviewed and mechanisms for its implementation, monitoring and evaluation established. UN ويجب أن يعاد النظر في برنامج العمل العالمي للشباب، وأن تُنشأ آليات لرصده وتنفيذه وتقييمه.
    The Committee also recommends that the Secretariat review the proposal for the construction of 10 customs and immigration offices, with a view to reducing their cost. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يعاد النظر في الاقتراح المتعلق ببناء 10 مكاتب للجمارك والجوازات بغرض خفض تكاليفها.
    The review recommends that the future of each of the eight directories of the Register be reconsidered. UN ويوصي الاستعراض بأن يعاد النظر في مستقبل كل دليل من أدلة السجل الثمانية.
    In addition, the level and use of resources in the country offices may, in some instances, need to be revisited. UN إضافة إلى ذلك، قد يلزم أن يعاد النظر في مستوى الموارد واستخدامها في المكاتب القطرية في بعض الحالات.
    We believe it is necessary to reconsider the process in depth. UN ونحن نرى ضرورة أن يعاد النظر في هذه العملية بعمق.
    These provisions can be reviewed when there is a felt need and desire from our people. UN ويمكن أن يعاد النظر في هذه الأحكام متى تكون هناك حاجة ورغبة واضحتان من جانب شعبنا.
    If adopted, the decision could be reviewed as early as 2010, and again at the Fourth Review Conference in 2011. UN ويمكن أن يعاد النظر في المقرَّر، في حالة اعتماده، بداية من عام 2010 ثم أثناء المؤتمر الاستعراضي الرابع في عام 2011.
    The General Assembly requested that the structure of the Operation be reviewed, including the allocation of posts and their grade levels. UN وطلبت الجمعية العامة أن يعاد النظر في هيكل العملية، بما في ذلك توزيع الوظائف ورتبها.
    Such limitations shall be reviewed regularly depending on the scientific and technical knowledge, as well as on the needs arising. " UN ويجب أن يعاد النظر في هذا الحد بشكل منتظم في ضوء ما تشير إليه المعارف العلمية والتقنية وفي ضوء الاحتياجات.
    She hoped that the relevant legislation would be reviewed. UN وأعربت عن الأمل في أن يعاد النظر في القانون ذي الصلة.
    In that context, it was necessary to review the Commission's method of work with a view to strengthening the implementation of the outcomes of the Summit. UN ولاحظ أنه يلزم، في هذا الصدد، أن يعاد النظر في أساليب عمل اللجنة من أجل دعم تنفيذ الصكوك الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Finally, we would like to review the structure and focus of a number of commissions related to natural resources. UN وأخيرا نود أن يعاد النظر في هياكل عدد من اللجان المتصلة بالموارد الطبيعية ونقاط التركيز فيها.
    In line with the general consensus of the Steering Board members, there was agreement to aim for closure of the Office by 30 June 2008 and to review the situation in October 2007 and February 2008. UN ووفقا للتوافق العام في الآراء بين أعضاء المجلس التوجيهي، كان هناك اتفاق على أن يُستهدف إغلاق المكتب بحلول 30 حزيران/يونيه 2008 وأن يعاد النظر في الوضع في تشرين الأول/أكتوبر 2007 وشباط/فبراير 2008.
    In the interests of objectivity, however, the scale of assessments should be reconsidered without regard to the manner in which the issue had been introduced. UN ولكن ينبغي لصالح الموضوعية أن يعاد النظر في جدول الأنصبة المقررة بغض النظر عن الطريقة التي طرحت بها المسألة.
    He therefore strongly urged that that matter should be reconsidered. UN وعليه قال إنه يحث بقوة على أن يعاد النظر في هذه المسألة.
    In light of the remaining objection to deletion, the Working Group agreed that the issue could be revisited at a future session. UN وفي ضوء ما تبقى من اعتراض على الحذف، اتفق الفريق العامل على أن يعاد النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    It might therefore be useful to reconsider the periodicity of the Unit’s reports. UN لذلك قد يكون من المفيد أن يعاد النظر في دورية تقارير الوحدة.
    The French version of the title and of paragraph 5 of the draft resolution should also be revised. UN وأعرب أيضا عن رغبته في أن يعاد النظر في الترجمة الفرنسية لعنوان مشروع القرار والفقرة ٥ منه.
    A decision of the prosecutor not to prosecute may be reviewed at the instance of the complainant party. UN ويجوز أن يعاد النظر في قرار يتخذه المدعي العام بعدم المقاضاة بناء على طلب من الطرف صاحب الشكوى.
    If payment is delayed beyond this period, the amount of compensation is reviewed, taking time and place into account. UN وفي حالة تأخير السداد عن هذه المدة يعاد النظر في قيمة التعويض بسعر الزمان والمكان.
    17. In examining what the " prevention " of trafficking in persons entails, it is useful to revisit the legal framework and standards on combating such trafficking. UN 17 - ولدى دراسة ما يستتبعه " منع " الاتجار بالأشخاص من أمور، يتضح أن من المفيد أن يعاد النظر في الإطار القانوني والمعايير المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    These cases can be reopened at any time. UN ومن الممكن أن يعاد النظر في هذه الحالات في أي وقت آخر.
    N.B. The inclusion of the notion of recklessness should be re-examined in view of the definition of crimes. UN ملحوظة: ينبغي أن يعاد النظر في فكرة إدراج مفهوم اﻹهمال المعيب في ضوء تعريف الجرائم.
    A detention order under section 4, second paragraph, shall be re-examined within two weeks from the date on which enforcement of the order began. UN يعاد النظر في أمر الاحتجاز الصادر بموجب الفقرة الثانية من المادة 4 في غضون أسبوعين من تاريخ البدء في تنفيذ الأمر.
    3. (a) The detention of an alien subject to expulsion shall be reviewed at regular intervals on the basis of specific criteria established by law. UN 3- (أ) يعاد النظر في الاحتجاز على فترات منتظمة استناداً إلى معايير محددة ينص عليها القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more