"يعاقَب" - Translation from Arabic to English

    • is punishable by
        
    • shall be punished by
        
    • shall be punished with
        
    • is punished
        
    • is disciplined
        
    • sanctioned
        
    • be penalized
        
    • are punishable by
        
    • is liable
        
    • was punished
        
    • to punishment
        
    • shall be punishable
        
    According to this section, polygamy is punishable by 5 years imprisonment. UN ووفقاً لهذا البند، يعاقَب الشخص مرتكب جريمة تعدد الأزواج والزوجات بالسجن خمس سنوات.
    Acquiring, obtaining or possessing pornographic material representing children is punishable by a custodial sentence or a fine. UN ثم إن اقتناء مواد إباحية تظهر أطفالاً أو الحصول عليها أو حيازتها أعمال يعاقَب عليها بالحرمان من الحرية أو بغرامة مالية.
    1. Any person who recruits someone else to take part in the commission of any act of terrorism shall be punished by six to ten years' imprisonment. UN 1 - يعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة وعشرة أعوام كل مَن يجند شخصا للمشاركة في ارتكاب أيّ عمل إرهابي.
    Section 366 and 366 A provides that whoever kidnaps or abducts women to marry any person against her will shall be punished with imprisonment for a term which may extend to 10 years. UN وتنص المادة ٣٦٦ والفقرة ٣٦٦ ألف على أن كل من يختطف امرأة لتزويجها أي شخص رغم إرادتها يعاقَب بالسجن لمدة تصل إلى ١٠ سنوات.
    Moreover, in most cases of this type of offence the aggressor is punished with between four months and six years imprisonment, which permits release on bail, except in the Code governing the Federal District. UN وبالمثل فإنه في معظم حالات هذا النوع من الجرائم يعاقَب مرتكبها بالسَّجن لفترة تتراوح بين أربعة أشهر وستة أعوام، مما يسمح له باستعادة حريته بكفالة، باستثناء القانون السائد في المقاطعة الاتحادية.
    (e) Ensure that any public official who denies fundamental legal safeguards to persons deprived of their liberties is disciplined or prosecuted, and provide data to the Committee on the number of cases in which public officials have been disciplined for such conduct. Coerced confessions UN (ه( أن تحرص على أن يعاقَب أو يلاحَق أي موظف عام يرفض منح الضمانات القانونية الأساسية للمحرومين من حريتهم، وأن تقدم إلى اللجنة بيانات بشأن عدد الحالات التي عوقب فيها موظفون عامون بسبب هذا السلوك.
    The employer is subsequently sanctioned in accordance with the legislation in force. UN وبعد ذلك يعاقَب رب العمل بموجب التشريع الساري.
    A person may claim to be the victim of a violation by reason of the existence of legislation under which he may be penalized, without having to prove that the legislation was actually applied to him. UN ويجوز للشخص أن يدعي أنه ضحية لانتهاك بحكم وجود قانون قد يعاقَب بموجبه، دون أن يثبت أن ذلك القانون طُبِّق عليه بالفعل.
    According to new election laws and directives, electoral crimes are punishable by a year in prison and a fine. UN فوفقا للقوانين والتوجيهات الانتخابية الجديدة، يعاقَب على الجرائم الانتخابية بالسجن سنة واحدة ودفع غرامة مالية.
    For example, rape is punishable by death or imprisonment under article 120 of the United States Uniform Code of Military Justice. UN فعلى سبيل المثال، يعاقَب على الاغتصاب باﻹعدام أو السجن بمقتضى المادة ٠٢١ من قانون القضاء العسكري الموَحﱠد بالولايات المتحدة.
    Under this law, the smuggling of artefacts or objects of archaeological heritage is punishable by deprivation of liberty of one to five years and a fine equivalent to the value of the property. UN وبموجب هذا القانون، يعاقَب على تهريب التحف الفنية أو الممتلكات الأثرية بالحبس من سنة واحدة إلى خمس سنوات وبغرامة تساوي قيمة الممتلكات.
    In addition, publication of the judges' identity is punishable by a term of 2 to 5 years' imprisonment (art. 17 of the Decree). UN وإضافةً إلى ذلك، يعاقَب على الإعلان عن هوية القضاة بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات (المادة 17 من المرسوم نفسه).
    Article 55 stipulates that those who perpetrate or take a direct part in or provoke others to perpetrate punishable acts shall be punished by law. UN وتنص المادة ٥٥ على أن يخضع للعقاب بموجب القانون من يرتكبون أفعالاً يعاقَب عليها أو يشتركون فيها اشتراكاً مباشراً أو يحرضون آخرين على ارتكابها.
    Article 274 Any person who associates with two or more persons to commit a crime shall be punished by imprisonment for one to six years, merely because of membership in the association. UN المادة 274 - يعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين عام وستة أعوام كل مَن يشارك في جمعية من شخصين أو أكثر بهدف ارتكاب جرائم، وذلك لمجرد انضمامه إلى عضوية هذه الجمعية.
    Sections 367, 370 and 371 provide that whoever imports, exports, removes, buys, sells or disposes of any person as a slave or accepts, receives or detains against his will any person as a slave shall be punished with imprisonment which may extend to seven years. UN وتنص المواد ٣٦٧ و ٣٧٠ و ٣٧١ على أن كل من يقوم بجلب أو تصدير أو نقل أو شراء أو بيع أي شخص أو التصرف بشأنه ليكون رقيقا، أو يقبل أو يستقبل أو يحتجز أي شخص رغم إرادته ليكون رقيقا يعاقَب بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.
    Article 168. Provocation, conspiracy and incitement to commit the offences listed in this section shall be punished with a sentence one or two degrees below that provided for in the article corresponding to the offence concerned. UN المادة 168- يعاقَب على إثارة الجرائم الواردة في هذا الجزء والتواطؤ فيها والتحريض عليها بعقوبة تقل بدرجة أو درجتين عن العقوبة المنصوص عليها في المادة المقابلة للجريمة المعنية.
    Here the person is punished who practises the abortion with the consent of the pregnant woman, unlike Article 114 under which the woman is punished who gives her consent. UN وهنا يعاقَب الشخص الذي مارس اﻹجهاض مع رضا المرأة الحامل، بخلاف المادة ٤١١ التي بموجبها تعاقَب المرأة التي ترضى باﻹجهاض.
    (e) Ensure that any public official who denies fundamental legal safeguards to persons deprived of their liberties is disciplined or prosecuted, and provide data to the Committee on the number of cases in which public officials have been disciplined for such conduct. Coerced confessions UN (ه( أن تحرص على أن يعاقَب أو يلاحَق أي موظف عام يرفض منح الضمانات القانونية الأساسية للمحرومين من حريتهم، وأن تقدم إلى اللجنة بيانات بشأن عدد الحالات التي عوقب فيها موظفون عامون بسبب هذا السلوك.
    Caning could only be exercised by the principal of the school and only in specific circumstances and under specific guidelines; any breach of these guidelines was sanctioned by law. UN فلا يجوز لمدير مدرسة ما أن يضرب تلميذاً بالعصا إلاّ في ظروف محدّدة وبموجب مبادئ توجيهية محدّدة، وأي إخلال بهذه المبادئ التوجيهية يعاقَب عليه قانوناً.
    A person may claim to be the victim of a violation by reason of the existence of legislation under which he may be penalized, without having to prove that the legislation was actually applied to him. UN ويجوز للشخص أن يدعي أنه ضحية لانتهاك بحكم وجود قانون قد يعاقَب بموجبه، دون أن يثبت أن ذلك القانون طُبِّق عليه بالفعل.
    Extraditable offences are those that are punishable by imprisonment for a minimum period of one or two years, depending on the treaty. UN والجرائم الخاضعة للتسليم هي الجرائم التي يعاقَب عليها بالحبس لمدة لا تقل عن عام أو عامين، تبعاً للمعاهدة المبرمة.
    Under this ordinance anyone making a complaint or allegation of this kind is liable to a penalty of 3 to 5 years' imprisonment and a fine of 250,000 to 500,000 Algerian dinars. UN وبموجب هذا الأمر، يعاقَب بالحبس من ثلاث سنوات إلى خمس سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 250 و000 500 دينار جزائري كل من يقدم شكوى أو ادعاء من هذا القبيل.
    Any misconduct by the armed forces was punished. UN وقال إن أي سوء تصرف من قبل القوات المسلحة يعاقَب عليه.
    It is in the first instance the person who carries out the mutilation that is subject to punishment. UN والشخص الذي يقوم بالختان هو الذي يعاقَب بالدرجة الأولى.
    shall be punishable by incarceration for 710 years. UN يعاقَب عليها بالسجن لفترة تتراوح بين 7 و 10 سنوات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more