"يعانين من أشكال متعددة من" - Translation from Arabic to English

    • suffer from multiple forms of
        
    • experience multiple forms of
        
    • suffer multiple forms of
        
    • suffered multiple forms of
        
    The Committee is concerned about the vulnerability and marginalization of such women, who often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment, adequate housing and health care, protection from violence, access to justice and lack of information on the use of temporary special measures to improve their situation. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف وتهميش هؤلاء النساء، اللواتي غالبا ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على الرعاية والتعليم والعمل والسكن اللائق والصحة والحماية من العنف والوصول إلى العدالة، وكذلك عن عدم وجود معلومات عن استخدام تدابير خاصة مؤقتة لتحسين أوضاعهن.
    187. The Committee is concerned that immigrant women continue to suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment and health services. UN 187 - تعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المهاجرات ما زلن يعانين من أشكال متعددة من التمييز، منها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والخدمات الصحية.
    193. The Committee is concerned that women with disabilities suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment, health care and protection from violence, and that they are not seen as a particular group with particular needs. UN 193 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المعوقات يعانين من أشكال متعددة من التمييز، بما فيها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية والحماية من العنف، ولأنهن لا يعتبرن فئة معينة لها احتياجاتها الخاصة.
    Specific and targeted measures are especially needed for women and girls who experience multiple forms of discrimination and those affected by violent conflicts. UN والنساء والفتيات اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز والمتضررات من النزاعات العنيفة هن أحوج من غيرهن إلى تدابير محددة موجَّهة لهن.
    Please provide information on the efforts undertaken, through awareness-raising and educational campaigns addressing religious and community leaders, parents and teachers, to counter stereotypical attitudes towards women and girls, including those who experience multiple forms of discrimination on the basis of their age, disability, ethnicity or other characteristic. UN يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة، من خلال حملات التوعية والتثقيف التي تخاطب الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي، والآباء والمدرسين، لمقاومة المواقف النمطية تجاه النساء والفتيات، بمن فيهن اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز على أساس أعمارهن، أو إعاقتهن، أو انتمائهن الإثني أو صفات أخرى.
    We urge Governments to guarantee the rights of migrant women and women belonging to minority groups who suffer multiple forms of discrimination. UN ونحث الحكومات على كفالة حقوق النساء المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    It is, however, concerned that women with disabilities continue to suffer multiple forms of discrimination in education, employment and political participation. UN وتضمينها فصلاً عن النساء ذوات الإعاقة، غير أنها تعرب عن قلقها لأن النساء ذوات الإعاقة ما زلن يعانين من أشكال متعددة من التمييز في مجالات التعليم والعمالة والمشاركة السياسية.
    Member States should also take specific steps to address the needs of women who suffered multiple forms of discrimination, including indigenous and older women. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأعضاء خطوات محددة لتلبية احتياجات النساء اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والمُسنّات.
    275. The Committee is concerned about the continuing discrimination against immigrant, refugee and minority women who suffer from multiple forms of discrimination based on sex and on their ethnic or religious background, in society at large and within their communities. UN 275 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ممارسة التمييز ضد النساء من المهاجرين واللاجئين والأقليات اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين في المجتمع بأكمله وفي فرادى مجتمعاتهن.
    29. The Committee is concerned that immigrant women continue to suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment and health services. UN 29 - تعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المهاجرات ما زلن يعانين من أشكال متعددة من التمييز، منها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والخدمات الصحية.
    35. The Committee is concerned that women with disabilities suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment, health care and protection from violence, and that they are not seen as a particular group with particular needs. UN 35 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المعوقات يعانين من أشكال متعددة من التمييز، بما فيها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية والحماية من العنف، ولأنهن لا يعتبرن فئة معينة لها احتياجاتها الخاصة.
    34. The Committee notes that the State party's report lacked information and statistics about particularly vulnerable groups of women, including elderly women and women with disabilities who often suffer from multiple forms of discrimination. UN 34 - تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف يفتقر إلى المعلومات والإحصاءات عن الفئات الضعيفة بشكل خاص من النساء، بمن فيهن المسنات والنساء ذوات الإعاقة اللواتي كثيرا ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    It regrets the very limited information and statistics about vulnerable groups of women, including elderly women and women with disabilities, who often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care. UN وتعرب عن الأسف لوجود نزر يسير من المعلومات والإحصاءات عن الفئات النسائية الضعيفة، بما في ذلك المُسنّات وذوات الإعاقة اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز ضدهن، ولا سيما في ما يتعلق بفرص حصولهن على التعليم وفرص العمل وحصولهن على العناية الصحية.
    Furthermore, the Committee is concerned that older women and women with disabilities often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care, social services, protection from violence and access to justice. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن المسنات والنساء ذوات الإعاقة كثيراً ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز، لا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم والعمل والرعاية الصحية والحماية من العنف والعدالة.
    Stressing that social inclusion policies should promote gender equality and the empowerment of women and equal access to opportunities and social protection for all, in particular for those in vulnerable or marginalized groups or situations, including women who experience multiple forms of discrimination, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي لسياسات الإدماج الاجتماعي أن تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وأن تتيح تكافؤ الفرص والحماية الاجتماعية للجميع، ولا سيما الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات ضعيفة أو مهمشة أو يعيشون أوضاعا هشة أو يعانون من التهميش، بما في ذلك النساء اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز،
    Stressing that social inclusion policies should promote gender equality and the empowerment of women and equal access to opportunities and social protection for all, in particular for those in vulnerable or marginalized groups or situations, including women who experience multiple forms of discrimination, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي لسياسات الإدماج الاجتماعي أن تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وأن تتيح تكافؤ الفرص والحماية الاجتماعية للجميع، ولا سيما الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات ضعيفة أو مهمشة أو يعيشون أوضاعا هشة أو يعانون من التهميش، بما في ذلك النساء اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز،
    Please provide information on efforts undertaken, through awareness-raising and educational campaigns addressing religious and community leaders, parents, and teachers, to counter stereotypical attitudes towards girls and women, including those who experience multiple forms of discrimination on the basis of their ethnicity, age, disability or other characteristics. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة، من خلال حملات التوعية والتثقيف الموجهة إلى القيادات الدينية والمجتمعية والآباء والمعلمين، لمواجهة المواقف النمطية تجاه الفتيات والنساء، بما في ذلك اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز على أساس الانتماء العرقي أو العمر أو الإعاقة أو غير ذلك من الخصائص.
    14. It was noted that Millennium Development Goal targets based on global and national averages had masked the unevenness of achievements across the population and the position of disadvantage occupied by marginalized groups of women and girls who experience multiple forms of inequalities. UN ١٤ - وأشير إلى أن غايات الأهداف الإنمائية للألفية المستندة إلى المتوسطات المحققة على الصعيدين العالمي والوطني، حجبت مدى التفاوت في مستويات الإنجاز على صعيد السكان وطمست بئر الحرمان الذي ألقيت فيه فئات مهمشة من النساء والفتيات اللواتي يعانين من أشكال متعددة من اللامساواة.
    This is the case, in particular, for Roma children, Roma women who suffer multiple forms of discrimination, and Roma migrants who face double discrimination as Roma and non-citizens. UN والأمر كذلك على الخصوص بالنسبة لأطفال الروما ونسائهم اللواتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز، وبالنسبة للمهاجرين من الروما الذين يواجهون تمييزاً مزدوجاً بوصفهم من الروما ومن غير المواطنين.
    31. The Committee is concerned about the particular vulnerability of refugee women, older women, migrant women who work overseas and those left behind by male migrants, stateless women, including what are termed " border wives " , and women and girls with disabilities, who suffer multiple forms of discrimination. UN 31 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة المناعة بوجه خاص لدى اللاجئات، والنساء المسنات، والمهاجرات اللاتي يعملن خارج بلدانهن، والنساء اللاتي تركهن المهاجرون الرجال، والنساء عديمات الجنسية، بمن فيهن من يسمى " زوجات الحدود " ، والنساء والفتيات المعاقات، اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    Resolutions adopted by these organs have increasingly referred to the heightened risk of gender-based violence for women who suffer multiple forms of discrimination and have identified " power imbalances and structural inequality between men and women " as root causes of violence against women. UN وأشارت قرارات هاتين الهيئتين بشكل متزايد إلى اشتداد خطر العنف الجنساني على النساء اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز، وحددت " اختلال موازين القوة وعدم المساواة الهيكلية بين الرجل والمرأة " أنهما من بين الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة().
    8. Participants called for particular attention to be paid to promoting and protecting the rights of the most disadvantaged groups of women and those that suffered multiple forms of discrimination. UN 8 - ودعا المشاركون إلى إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق أكثر الفئات ضعفا من النساء وكذلك النساء اللواتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more