"يعتقد الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General believes
        
    the Secretary-General believes from his talks in the region so far that the elements are in place for this violence to end now. UN يعتقد الأمين العام من خلال محادثاته في المنطقة حتى الآن أن العناصر متوفرة لكي ينتهي هذا العنف الآن.
    The report also indicates recent measures taken to establish a more effective accountability mechanism and to improve internal control, which the Secretary-General believes will significantly contribute to the prevention of management irregularities. Contents UN كما يشير التقرير إلى التدابير التي تم اتخاذها مؤخرا لإنشاء آلية للمساءلة أكثر فعالية ولتحسين المراقبة الداخلية التي يعتقد الأمين العام أنها ستقدم مساهمة هامة للحيلولة دون وقوع المخالفات التنظيمية.
    Therefore, the Secretary-General believes that the proposed Regulations are compatible with the JIU statute. UN ولذلك، يعتقد الأمين العام أن النظام الأساسي المقترح متسق مع النظام الأساسي للوحدة.
    Moreover, the Secretary-General believes that the concerns raised by JIU would be addressed by the proposal contained in paragraph 8 above, to include additional clarifying language in the appropriate section of the commentary. UN وفضلا عن ذلك، يعتقد الأمين العام أن الشواغل التي طرحتها وحدة التفتيش المشتركة سيعالجها الاقتراح الوارد في الفقرة 8 أعلاه، القاضي بإدراج عبارات إضافية إيضاحية في الجزء المناسب من الشرح.
    48. the Secretary-General believes that only a managed system can achieve the full benefits of mobility. UN 48 - يعتقد الأمين العام أنه لا سبيل إلى تحقيق الفوائد الكاملة للتنقل دون اتباع نظام منظم.
    At the same time, the Secretary-General believes that the third option is also reasonable in that it would provide ample opportunity for consideration by Member States before committing to a definitive funding decision. UN وفي الوقت نفسه، يعتقد الأمين العام أن الخيار الثالث معقول أيضاً لأنه سيترك متَّسعا من الوقت أمام الدول الأعضاء لتنظر في الخيارات المتاحة قبل الالتزام بقرار نهائي بشأن التمويل.
    the Secretary-General believes that a clear process enhances the objectivity with which a well-considered shortlist of candidates from both inside and outside the Organization is submitted to him for consideration. UN 17 - يعتقد الأمين العام أن وضوح العملية يعزز الموضوعية التي يتم بها تقديم قائمة قصيرة مدروسة بعناية وتضم مرشحين من داخل المنظمة وخارجها، لينظر هو فيها.
    In this context, the Secretary-General believes strongly that there should be opportunities in the period ahead to improve the outcome of the National Convention in ways that are more inclusive, participatory and transparent. UN وفي هذا الإطار، يعتقد الأمين العام اعتقاداً راسخا بأنه لا بد من وجود فرص في المرحلة المقبلة لتحسين نتائج المؤتمر الوطني بطرائق تتسم بالمزيد من الشمول والتشاركية والشفافية.
    Accordingly, the Secretary-General believes that the best practice would be that compensation awarded by the Dispute Tribunal be placed in an escrow account pending any appeal and that, should the Appeals Tribunal affirm the judgement, the compensation be paid, plus the accrued interest. UN وبناء عليه، يعتقد الأمين العام أن أفضل ممارسة هي إيداع التعويض الذي قضت به محكمة المنازعات في حساب ضمان ريثما يتم الاستئناف، فإذا أقرت محكمة الاستئناف الحكم، يُدفع التعويض إلى جانب الفائدة المتراكمة.
    Thus the Secretary-General believes that the National Convention, as currently configured, does not adhere to the recommendations made by successive resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN ولذلك، يعتقد الأمين العام أن المؤتمر الوطني بتشكيلته الحالية غير ملتزم بالتوصيات التي صدرت عن قرارات متعاقبة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    While the Secretary-General believes that there should be no specific sequence of the three pillars and that all should be equally solid, it is undeniable that, depending on the circumstances, they can have varying degrees of importance. UN وبينما يعتقد الأمين العام أنه لا ينبغي وجود تسلسل محدد للركائز الثلاث، وينبغي أن تكون جميعها قوية بنفس الدرجة، ومما لا يمكن إنكاره أن ذلك يتوقف على الظروف، حيث يمكن أن تكون بدرجات متفاوتة من الأهمية.
    the Secretary-General believes in the continuing validity of the mandate of the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific and in the usefulness of the Centre as an instrument for fostering a climate of cooperation for peace and disarmament in the region. UN يعتقد الأمين العام أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لا تزال صالحة، وأن المركز لا يزال يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل السلام ونزع السلاح في المنطقة.
    As indicated in paragraph 13 above, the Secretary-General believes that provisions in proposed regulation 2, and the proposed Regulations as a whole, would serve useful complementary functions to the JIU statute concerning the conduct expected of the JIU Inspectors. UN وحسبما أشير إليه في الفقرة 13 أعلاه، يعتقد الأمين العام أن الأحكام الواردة في البند 2 المقترح، والنظام الأساسي ككل، سيؤدي مهام تكميلية مفيدة للنظام الأساسي للوحدة فيما يتعلق بالسلوك المتوقع من مفتشيها.
    Assessment 6. Although there is no guarantee, the Secretary-General believes that a proactive risk management system would have encouraged closer monitoring of the programme and therefore mitigated the weaknesses described. UN 6 - التقييم - يعتقد الأمين العام أنه على الرغم من عدم وجود ضمان، أن أي نظام استباقي لإدارة المخاطر كان من شأنه أن يشجع على رصد البرنامج بصورة أدق، وبالتالي التخفيف من نقاط الضعف المشار إليها.
    In light of the experience gained in the first year of operation of the new system and the volume of cases currently being handled by the Office, the Secretary-General believes that the Office must be strengthened with additional Professional posts at a sufficiently senior level to serve as deputy in New York and as regional coordinators in Geneva and Nairobi. UN وفي ضوء الخبرة المكتسبة في العام الأول من عمل النظام الجديد وحجم القضايا التي يتناولها المكتب حاليا، يعتقد الأمين العام أنه يجب تعزيز المكتب بوظائف إضافية من الفئة الفنية برتب أرفع على نحو كاف للعمل في وظيفة نائب في نيويورك وفي وظائف المنسقين الإقليميين في جنيف ونيروبي.
    15. Finally, the Secretary-General believes that the SPDC has an obligation to the people of Myanmar to ensure that they experience the same benefits of economic, social and political development as their counterparts elsewhere in the region. UN 15 - وختاما، يعتقد الأمين العام أن على مجلس الدولة للسلام والتنمية واجبا تجاه شعب ميانمار وهو ضمان أن ينعموا بنفس فوائد التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي ينعم بها نظراؤهم في سائر أنحاء المنطقة.
    26. the Secretary-General believes that there is a need to strengthen the capacity of the United Nations to enable it to deliver the new and additional mandates that arise out of the outcome document. UN 26 - يعتقد الأمين العام بأن هناك حاجة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة من أجل تمكينها من تنفيذ الولايات الجديدة والإضافية الناشئة عن الوثيقة الختامية.
    87. In the light of the experience gained during its first two years of operation, the Secretary-General believes that the present staffing of the Office of Staff Legal Assistance must be strengthened in order for it to fulfil its mandate. UN 87 - وفي ضوء الخبرة المكتسبة خلال أول سنتين من عمل المكتب، يعتقد الأمين العام أن من الضروري تعزيز ملاك الموظفين الحالي في المكتب ليستطيع تنفيذ ولايته.
    26. In the light of considerations outlined above, the Secretary-General believes that the limit for commitments relating to the maintenance of peace and security that the Secretary-General may enter into in any one year, without the prior concurrence of the Committee, should be raised from $5 million to $10 million. UN 26 - وفي ضوء الاعتبارات المبينة أعلاه، يعتقد الأمين العام أنه ينبغي رفع الحد الأقصى للالتزامات المتصلة بصون السلام والأمن، التي يمكن للأمين العام الدخول فيها في أي سنة واحدة دون الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، من خمسة ملايين دولار إلى عشرة ملايين دولار.
    5. Given the above considerations, the Secretary-General believes it to be in the best interests of the Organization to implement a system that would allow him to decide to place the staff members who serve in his Executive Office in suitable vacancies in the Secretariat, either before or after such a vacant post has been advertised. UN 5 - وبناء على ما تقدم، يعتقد الأمين العام بأنه من صالح المنظمة تنفيذ نظام يمكنه من اتخاذ قرارات بشأن تنسيب الموظفين الذين يعملون في مكتبه التنفيذي في الوظائف الشاغرة المناسبة في الأمانة العامة، سواء قبل الإعلان عن تلك الوظائف أو بعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more