"يعرضون" - Translation from Arabic to English

    • offering
        
    • offer
        
    • showing
        
    • show
        
    • presenting
        
    • put
        
    • playing
        
    • their
        
    • expose
        
    • endanger
        
    • offered
        
    • are risking
        
    They're offering us commission on media, plus a bounty on every unit upside of last year's comps. Open Subtitles إنهم يعرضون علينا صلاحيات إعلامية بالإضافة لحوافز عن كل فوائد الوحدة من مجموعات السنة الماضية
    The people who are offering us this deal cannot be trusted. Open Subtitles الرجال الذين يعرضون علينا هذا الاتفاق لا يمكن الوثوق بهم
    However, as brokers are considered to offer firearms for sale they are caught by the regulations covering firearms dealers. UN بيــد أنـه تنطبـق على السماسـرة اللوائح التي تطبق على تجـار الأسلحـة نظرا لأنهم يعرضون الأسلحـة النارية للبيـع.
    They are showing B-roll of that woman body-slamming a college freshman. Open Subtitles بل يعرضون لقطات توثيقية لتلك السيدة تعتقل بعنف طالب جامعي
    Sometimes they even show the replicas without anybody knowing. Open Subtitles واحيانا يعرضون النسخه المقلده دون ان يكتشف احد
    The State party concludes therefore that the authors in substance are presenting the same matter. UN وبالتالي تخلص إلى أن أصحاب البلاغ يعرضون من الناحية الجوهرية نفس المسألة.
    Screw that, I say we put on the BoneZone. Open Subtitles أنه رائع يعرضون كل مشهد جنسي على التلفاز
    They're playing a new episode of The Biggest Loser. Open Subtitles إنهم يعرضون حلقة جديدة من الخاسر الأكبر.
    The Special Rapporteur was also informed that street children, both boys and girls, have been observed to wait at the roadsides on border crossings, on the Mexican side, offering sexual services and drugs to anyone interested. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة أيضاً أن أطفال الشوارع من بنين وبنات شوهدوا وهم واقفين في الطرف المكسيكي من الحدود على جانبي الطريق المؤدي إلى معابر الحدود يعرضون الخدمات الجنسية والمخدرات ﻷي شخص يريدها.
    The object of this strategy is to promote, disseminate, facilitate and expedite the integration of disabled and older persons into the labour market by matching on a nation-wide basis persons offering and persons seeking employment. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو تعزيز ونشر وتسهيل وتعجيل إدماج المعوَّقين وكبار السن في سوق العمل من خلال أعمال المضاهاة على صعيد الدولة بين الأشخاص الذين يعرضون العمل والأشخاص الذين يسعون إليه.
    Number of providers offering comprehensive industrial energy efficiency services on a commercial basis. UN ● عدد مقدّمي الخدمات الذين يعرضون خدمات شاملة لكفاءة الطاقة الصناعية على أساس تجاري.
    She said she got a call from this bank, offering her the deal of a lifetime. Open Subtitles لقد قالت أنها تلقت مُكالمة من هذا البنك يعرضون عليها صفقة العُمر
    But they're offering to pay out my contract if I don't make any trouble. Open Subtitles ولكنهم يعرضون الدفع مقابل إلغاء عقدي إذا لم أصنع إي مشاكل
    In what? Um... They're offering me those new middle of the day club cards for people who shop in the day time. Open Subtitles في ماذا ؟ يعرضون علي بطاقات النوادي الجديدة
    When they offer you something that is theirs... they're being polite. Open Subtitles عندما يعرضون عليكِ شئ ما.. إنهم يتصرفون بإحترام، ليس إلا
    They offer their assistance, and then they do this? Open Subtitles انهم يعرضون علي مساعدتهم و بعدها يفعلون هذا
    I've no idea that they offer, I wish I knew. Open Subtitles ليس لديّ فكرة عما يعرضون, أتمنى لو أنني أعلم.
    They're also showing your photograph around a diner in New City. Open Subtitles انهم أيضا يعرضون صورتك على مطاعم نيو سيتى
    They're showing The Man Who Shot Liberty Valance. Open Subtitles إنهم يعرضون الرجل الذي أصاب ليبرتي فالنس
    They sure as hell don't show what it is. Open Subtitles انهم بالتأكيد لا يعرضون ما هو حقيقة الامر
    He indicated that the panellists presenting their respective country case studies would discuss monitoring of compliance and enforcement of requirements for companies, audit firms and professional accountants. UN وأشار إلى أن المحاورين الذين يعرضون دراسات الحالة المتعلقة ببلدانهم سيتناولون رصد امتثال وإنفاذ المتطلبات فيما يتعلق بالشركات ومكاتب مراجعة الحسابات والمحاسبين المهنيين.
    We're complaining to the Canada network, they put something gross on TV. Open Subtitles نحن نقدم شكوى للقناة الكندية. إنه يعرضون شيئاً فظيعاً على التلفاز.
    Is the bottom right corner where they're playing a loop of little Caylee from a home video. Open Subtitles هو الركن الأيمن السفلي والذي يعرضون فيه مقتبسات من مقطع منزلي لكيلي الصغيرة
    They continue to expose girls and women to gender-based violence and increase the risk of HIV infection. UN ولا يزالون يعرضون الفتيات والنساء للعنف القائم على جنس النوع، ويزيدون خطر إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Let us warn our friends that they endanger their own careers by defending this animal. Open Subtitles دعنا إذن نحذر أصدقاءنا بأنهم يعرضون مهنهم للخطر بالدفاع عن حيوان
    The case concerned the refusal of a housing agency that allowed persons who offered accommodation to discriminate on the ground of race. UN وتتعلق القضية المعنية برفض وكالة إسكان كانت تسمح لأفراد يعرضون أماكن للسكن بممارسة التمييز استنادا إلى العرق.
    Furthermore, the humanitarian relief personnel, who are risking their lives to ensure that basic assistance reaches the refugees, should be provided with adequate security to be able to carry out their work effectively. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من توفير اﻷمن لموظفي اﻹغاثة اﻹنسانية الذين يعرضون حياتهم للخطر من أجل ضمان وصول المساعدة اﻷساسية إلى اللاجئين، وذلك من أجل تمكينهم من القيام بعملهم على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more