So instead of yelling at him, why not calmly let him know that you know things that he thinks no one knows. | Open Subtitles | لذا، بدلاً من الصراخ في وجهه لماذا لا تدعيه يعرف بهدوء أنك تعرفين الأشياء التي يظن أنه لا أحد يعرفها |
"There are some things, Rahul, which one knows without being told." | Open Subtitles | هناك بعض الاشياء ، راهول التي يعرفها الشخص بدون اخباره |
He knows things no one outside this division could possibly know. | Open Subtitles | يعرفُ أموراً لا يمكن لأحدٍ من هذا القسم أن يعرفها. |
He knew case-specific details. Details that only the killer would have known. | Open Subtitles | كان يعرف تفاصيل القضية، التي لا يمكن أن يعرفها سوى القاتل. |
If he tells you he never knew her, ask him about this. | Open Subtitles | ، إن أخـبرك بأنّه لم يعرفها إطلاقاً فقم بسؤاله عن هـذا |
Bolivia: Percentage distribution of contraceptive methods known and used by men and women, by type of method | UN | بوليفيا: التوزيع بالنسبة المئوية لوسائل منع الحمل التي يعرفها ويستخدمها الرجال والنساء، حسب نوع الوسيلة |
He suddenly recalled a farm girl from a nearby village, although he didn't actually know her, he'd been in love from afar. | Open Subtitles | فجأه تذكر فتاة جميلة من قرية مجاورة بالرغم من انه فى الحقيقة لم يعرفها فقد وقع فى الحب عن بعد |
Everyone in this room knows things the rest of us don't know. | Open Subtitles | كل شخص في هذه الغرفة يعرف أشياء لا يعرفها الآخرون هنا. |
Chris created the only family this girl knows anymore. | Open Subtitles | كريس انشأ العائلة الوحيدة التي يعرفها هذه الفتاة |
The secrets Posada Carriles knows will come to light sooner or later. | UN | وسوف يُكشف عن الأسرار التي يعرفها بوزادا كاريياس إن عاجلا أو آجلا. |
In Benin, the préfet is a relative stranger, but everyone knows the woman in charge of water! | UN | وفي بنن على سبيل المثال قليلون هم الذين يعرفون المحافظ ولكن المرأة المسؤولة عن توزيع المياه يعرفها الجميع. |
Maybe tell an embarrassing story about yourself that nobody else knows. | Open Subtitles | \u200fربما يمكنكم سرد قصص محرجة \u200fعن أنفسكم لا يعرفها أحد. |
Baby, stick to the Tangey Turner everybody knows and loves. | Open Subtitles | طفلتي , تمسكي ب تانجي تارنر التي يعرفها الجميع ويحبها |
I think he needs to talk to somebody who knew her. | Open Subtitles | اعتقد بأنه بحاجة الى ان يتحدث مع شخص كان يعرفها. |
The Special Rapporteur was asked if he knew of any other country willing to accept them. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم أي معلومات يعرفها عن أي بلدان أخرى مستعدة لقبولهم. |
The only one who didn't live downtown, and he knew her. | Open Subtitles | الوحيده التي لا تعيش بوسط المدينه , كان يعرفها |
We know your son knew her well when he was in the United States. | Open Subtitles | نحن نعرف بأن أبنكم يعرفها جيداً عندما كان في الولايات المتحدة |
David's known her since she was two years old. | Open Subtitles | ديفيد يعرفها منذ كانت فى الثانية من عمرها |
He said he doesn't know her, but clearly he does. | Open Subtitles | لقد قال أنه لا يعرفها ولكنيبدوتماماًأنه يعرفها,. |
There are many things about Mr. Bond one does not know. | Open Subtitles | هناك العديد من الأشياء حول السيد بوند الواحد لا يعرفها |
High-income economies, as defined by the World Bank, are excluded. | UN | استبعدت الاقتصادات ذات الدخل المرتفع، كما يعرفها البنك الدولي. |
The preference as defined in this Law is that the conditions set for women are lighter than for men. | UN | وتتمثل الأفضلية كما يعرفها هذا القانون، في أن الشروط المحددة للمرأة أخف من الشروط المحددة للرجل. |
Your outstanding qualities, which all here recognize, will ensure the success of our deliberations. | UN | إن خِصالكم الحميدة، التي يعرفها الجميع هنا، ستكفل نجاح مداولاتنا. |
You have any diseases the other should know about? | Open Subtitles | هل لديكما اية امراض يجب ان يعرفها الأخر؟ |
It's a familiar dance, monkey nipples, they both know it. | Open Subtitles | هذه رقصة مألوفة ، حلمات القرد إن كليهما يعرفها |
This satisfaction is based on your well-known experience, of which this delegation of Spain has firsthand knowledge and appreciation. | UN | ويرتكز هذا الارتياح على خبرتكم المعروفة جيداً، والتي يعرفها وفد اسبانيا معرفة أصلية ويقدرها. |
Overall, project management was the service that most partners were aware of. | UN | وعموماً، كانت إدارة المشاريع هي الخدمة التي يعرفها معظم الشركاء. |
However, to our deep regret, no positive steps have yet been taken by the international community to put either of them into effect, for very well-known reasons. | UN | وبالرغم من ذلك نشعر بأسف شديد لعدم اتخاذ المجتمع الدولي أية خطوات ايجابية لتنفيذ أي منهما ﻷسباب يعرفها الجميع. |