"يعزى ذلك" - Translation from Arabic to English

    • be attributed
        
    • be due
        
    • be attributable
        
    • be the result
        
    • this is due
        
    This can be attributed to the heavy focus on year 2000 computer issues during the prior reporting period. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى التركيز الشديد على المسائل الحاسوبية لعام 2000 خلال فترة التقرير السابقة.
    That can be attributed to a range of factors. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى مجموعة من العوامل.
    This may be attributed to the manufacture of mercury containing thermometers in Russia and China. UN وقد يعزى ذلك إلى صناعة موازين الحرارة المحتوية على الزئبق في روسيا والصين.
    This may possibly be due to reliance on imported other high value services inputs into their services exports. UN وربما يعزى ذلك إلى الاعتماد على خدمات أخرى عالية القيمة يتم استيرادها لإدخالها في صادرات خدماتها.
    This can be due to many factors, including limitations in the capacity of police and law enforcement agencies to identify and record homicides. UN وقد يعزى ذلك لعوامل كثيرة، منها القيود التي تتسم بها قدرة أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون على استبانة حالات القتل وتسجيلها.
    That might be attributable to a lack of understanding of the concepts of sale and trafficking. UN وقد يعزى ذلك إلى عدم إدراك مغزى مفهومي البيع والاتجار.
    This could be the result of artificially low food prices caused by the importation of subsidized staples from developed countries. UN وقد يعزى ذلك إلى تدني أسعار الغذاء بشكل مصطنع بسبب استيراد محاصيل مدعمة من البلدان المتقدمة.
    It also notes that, according to some reports, this is due in large part to the events of 1932 and 1983, when large numbers of indigenous people were murdered. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، أنه، حسب معلومات معينة، يعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى الأحداث التي وقعت عام 1932 وعام 1983، حيث اغتيل عدد كبير من السكان الأصليين.
    This may be attributed to the manufacture of mercury containing sphygmomanometers in China. UN وقد يعزى ذلك إلى صناعة مقاييس ضغط الدم المحتوية على الزئبق في الصين.
    This could be attributed to the high number of mercury thermostats identified in the inventory process. UN ومن الممكن أن يعزى ذلك إلى العدد المرتفع من منظمات الحرارة المحددة في عملية الحصر.
    This could be attributed to the manufacture of mercury thermostats in the U.S, where at least four manufacturers were identified. UN ومن الممكن أن يعزى ذلك إلى تصنيع منظمات الحرارة الزئبقية في الولايات المتحدة حيث تم تحديد أربع جهات مصنعة على الأقل.
    For China, this could be attributed to the significant domestic manufacture of mercury containing batteries. UN وبالنسبة للصين، يمكن أن يعزى ذلك إلى التصنيع المحلي البالغ الأهمية من البطاريات المحتوية على الزئبق.
    This level of funding can be attributed to strong donor support, shown through the higher contribution levels. UN ويمكن أن يعزى ذلك المستوى من التمويل إلى قوة الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة والذي يدل عليه ارتفاع مستويات التبرعات.
    This could be attributed to several factors including women's low level of education. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى عدة عوامل من بينها انخفاض مستوى تعليم المرأة.
    This could be attributed partly to the successful repatriation operations to Angola, Burundi and South Sudan. UN وقد يعزى ذلك بصورة جزئية إلى النجاح في إعادة اللاجئين إلى وطنهم في كل من بوروندي وجنوب السودان وأنغولا.
    This may be due to the fact that many of the programmes reported and primarily related to climate change were launched only recently. UN وقد يعزى ذلك إلى أن العديد من البرامج المبلغة المرتبطة أساساً بتغير المناخ التي تم التطرق لها تعتبر حديثة العهد.
    This may be due in part to cultural issues or because some clients would rather give feedback in person. UN ويمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى اعتبارات ثقافية أو تفضيل بعض الزبائن إبداء آرائهم شخصيا.
    This may be due to several reasons; however one major cause, as it relates to the Rastafarian community, is the continued ill-treatment of its members. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى أسباب عديدة، ولكن أحد الأسباب الرئيسية يتمثل في استمرار إساءة معاملة أفراد طائفة راستافاري.
    That may be attributable to restrictions attached to more complex chemicals in order to ensure that partially manufactured explosive chemicals are dealt with. UN وقد يعزى ذلك إلى القيود المفروضة على المواد الكيميائية الأكثر تعقيدا بغية كفالة أن تشمل القيود المواد الكيميائية المتفجرة المصنعة جزئيا.
    This may be attributable to the more orderly use of Project Appraisal Committees (PACs) at the field level and the recent activities of Regional Bureaux PACs and the Action Committee. UN ويمكن أن يعزى ذلك الى الاستفادة بانتظام أكبر من لجان تقييم المشاريع على الصعيد الميداني والى اﻷنشطة التي اضطلعت بها مؤخرا لجان تقييم المشاريع التابعة للمكاتب الاقليمية ولجنة الاجراءات.
    This might be the result of intensive advocacy and training organized by human rights NGOs and BINUB. UN وقد يعزى ذلك إلى أعمال الدعوة المكثفة والتدريب التي نظمتها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    This might be the result of intensive advocacy and training sessions organized by human rights nongovernmental organizations and BINUB. UN وقد يعزى ذلك إلى الحملات الدعوية ودورات التدريب المكثفة التي نظمها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    Perhaps this is due to the unwillingness of all parties to look inward and take responsibility for their own actions. UN وربما يعزى ذلك إلى عدم وجود استعداد لدى كل الأطراف للنظر إلى النفس وتحمل مسؤولية أفعالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more