In 1992, 2.3 per cent of the members of the Chamber of Deputies were women, and a large number of women were currently working in administration. | UN | وفي عام ١٩٩٢ كان مجلس النواب يضم ٢,٣ في المائة من النساء كما يوجد حاليا عدد كبير من النساء اللائي يعملن في اﻹدارة. |
The share of economically active women was 31.3 per cent, with 5.9 per cent working in agriculture. | UN | وبلغت نسبة النساء النشطات اقتصاديا 31.3 في المائة، 5.9 في المائة منهن يعملن في الزراعة. |
Most Guinean women work in the informal sector and face great difficulties. | UN | فمعظم الغينيات يعملن في القطاع غير الرسمي في ظل صعوبات هائلة. |
Approximately 2.5 per cent of women in employment work in agriculture, 20 per cent in industry and 77.5 per cent in services. | UN | فقرابة 2.5 في المائة من النساء العاملات يعملن في الزراعة، و20 في المائة في الصناعة، و77.5 في المائة في الخدمات. |
Of these, more than 12 million were employed in social production, that is to say almost 50 per cent of the total number employed. | UN | وكان أكثر من ١٢ مليونا من هؤلاء يعملن في مجال اﻹنتاج الاجتماعي، أي مايقرب من ٥٠ في المائة من إجمالي عدد العاملين. |
Most Ethiopian women worked in the informal sector and the gross national product (GNP) failed to reflect their contribution. | UN | ومضى قائلا إن معظم النساء اﻹثيوبيات يعملن في القطاع غير الرسمي ولا يعكس الناتج القومي اﻹجمالي مساهمتهن. |
There are also more women engaged in professional activities once reserved to men, like doctors, judges and teachers. | UN | وهناك أيضاً المزيد من النساء اللاتي يعملن في أنشطة مهنية كانت حكراً على الرجال كممارسة الطب والقضاء والتدريس. |
Given the unemployment rates, particularly among young women, there was likely to be a considerable number of women working in that sector. | UN | ونظرا لمعدلات البطالة، لا سيما بين النساء الشابات، على الأرجح أن هناك عددا كبيرا من النساء يعملن في هذا القطاع. |
Jamesons keep their pretty girls working in other areas. | Open Subtitles | الجيمسون يبقون فتايتهم الجميلات يعملن في مجالات أخرى |
States parties should also take steps to end the forced seclusion or locking in the homes of women migrant workers, especially those working in domestic service. | UN | وعلى الدول الأطراف أيضا أن تتخذ خطوات لإنهاء العزل القسري، أو الحبس في المنزل، للعاملات المهاجرات، لا سيما اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية. |
Eighty-two percent of women working in economic field are farmers, most of them producing for subsistence. | UN | و 82 في المائة من النساء اللائي يعملن في المجال الاقتصادي هن مزارعات، ومعظمهن ينتجن حد الكفاف. |
Most of the members today in Africa are local women working in primary and secondary education. | UN | ومعظم أفراد المؤسسة العاملين حاليا في أفريقيا هم من النساء المحليات اللاتي يعملن في مجال التعليم الابتدائي والثانوي. |
Women migrants who work in hazardous jobs face occupational health problems. | UN | والمهاجرات اللاتي يعملن في مهن خطرة يتعرضن لمشاكل مهنية صحية. |
It should be noted that 23.98 per cent of all women police officers work in administrative services, while 76.02 per cent of them work in operational units. | UN | ويتعيّن ملاحظة أن 23.98 في المائة من الشرطيات يعملن في الدوائر الإدارية و 76.2 في المائة في الوحدات الميدانية. |
Women worked in public service and faced a number of obstacles in obtaining work in productive sectors. | UN | والنساء يعملن في الخدمة العامة، وهن يواجهن عددا من العقبات فيما يتصل بالحصول على عمل في القطاعات الإنتاجية. |
Statistically, women who did work in the productive sectors earned less money than men. | UN | والإحصاءات تشيـر إلى أن النساء اللائي يعملن في هذه القطاعات يحصلن على أجر دون أجر الرجال. |
Besides army personnel, Swisscoy also includes some women members of the fortifications protection corps, employed in Kosovo as professional staff. | UN | والقوة السويسرية تضم إلى جانب أعضاء الجيش نساء أعضاء في سلاح الحرس والتحصينات يعملن في كوسوفو بصفتهن محترفات. |
A study of urban areas had shown that about 20 per cent of women were employed in the informal economy, mostly in small businesses. | UN | وتبين إحدى الدراسات عن المناطق الحضرية أن حوالى20 في المائة من النساء يعملن في الاقتصاد غير النظامي، معظمهن في الأعمال التجارية الصغيرة. |
In Lebanon and Egypt more than one fifth of the female labour force worked in the industrial sector in 1994. | UN | وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤. |
The majority of women are therefore engaged in subsistence agriculture and the informal sector. | UN | وبالتالي، فإن غالبية النساء يعملن في زراعة الكفاف وفي القطاع غير الرسمي. |
It also requests the State party to provide statistics on the number of women in Parliament and working at the University. | UN | كما تطلب إليها تقديم إحصائيات تتعلق بعدد النساء الأعضاء في البرلمان والنساء اللواتي يعملن في الجامعات. |
There are, however, no legal impediments to women serving in diplomatic missions. | UN | بيد أنه لا توجد هناك أي عوائق قانونية أمام النساء اللاتي يعملن في بعثات دبلوماسية من أجل هذا. |
Those figures do not include the large number of women who are in the informal sector or involved in home-based work. | UN | ولا تشمل هذه النسبة اﻷعداد الكبيرة من النساء اللواتي يعملن في القطاع غير النظامي أو اللواتي يعملن انطلاقا من المنزل. |
47. Within the Fellowship Programme, three fellowships were granted to female scientific researchers from Kazakhstan working on renewable energy and power generation. | UN | 47 - وضمن برنامج الزمالة، تم منح ثلاث زمالات لباحثات علميات من كازاخستان يعملن في مجال الطاقة المتجددة وتوليد الكهرباء. |
Women who were working, he said, were in less productive sectors carrying higher economic risk. | UN | وذكر أن المشتغلات من النساء يعملن في أقل القطاعات إنتاجية وأكثرها تعرضا للمخاطر الاقتصادية. |
With reference to poverty, more than half of the world's women are in vulnerable employment. | UN | وبالإشارة إلى الفقر، فإن أكثر من نصف نساء العالم يعملن في ظل عمالة تتسم بالضعف. |
She wanted to know about the situation of migrant domestic workers in the households of diplomats in Germany. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف عن حالة العاملات المحليات المهاجرات اللائي يعملن في منازل الدبلوماسيين في ألمانيا. |
Uh, girls that work at jumbo's clown room don't usually have briefcases and shit. | Open Subtitles | الفتيات اللاتي يعملن في غرفة جمبو للمهرجين لا يملكون عادة حقائب وترهات |