"يعني أنّهم" - Translation from Arabic to English

    • means they
        
    • mean they
        
    • that means
        
    It means they're in trouble and we're on the clock. Open Subtitles ذلك يعني أنّهم في ورطة وليس لدينا وقتٌ طويل.
    This means they were alive four or five hours ago. Open Subtitles كلّا، بل يعني أنّهم كانوا أحياء منذ 5 ساعات
    That means they're not gonna stop until all of us either join them or die. Open Subtitles ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت
    Because they're sending you back doesn't mean they're right. Open Subtitles مجرّد إعادتهمم إيّاك لا يعني أنّهم على حقّ
    Whoever they are, it means they're alive. No. Open Subtitles أيًّا من يكون صاحب الأثر فهذا يعني أنّهم أحياء
    'Cause if they're still looking for him, it means they haven't found him yet. Open Subtitles بما أنّهم يواصلون البحث يعني أنّهم لمْ يعثروا عليه بعد
    That means they handle all foreclosure sales. Open Subtitles ممّا يعني أنّهم يتعاملون مع كافّة البيعات المرهونة.
    It means they intend to unleash a weapon so great... it will destroy all before it. Open Subtitles يعني أنّهم ينوون إطلاق سلاح عظيم جدّاً سيدمّر كلّ شيء
    means they could sneak whoever they wanted directly into the country using stolen credentials. Open Subtitles وهذا يعني أنّهم يقدرون على تهريب أيّ شخص يريدون مباشرةً إلى البلد مستخدمين أوراقًا مسروقة.
    They stopped firing. means they're coming. Open Subtitles لقد توقّف إطلاق النّيران ممّا يعني أنّهم قادمون
    I'm assuming that means they haven't located him yet. Open Subtitles أفترض أنّ ذلك يعني أنّهم لم يحددوا مكانه بعد
    That means they're not gonna stop until all of us either join them or die. Open Subtitles ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت
    That means they've discovered what you're doing, right? Open Subtitles ذلك يعني أنّهم اكتشفوا ما كنت تفعله، صحيح ؟
    Yeah, but they're not Harvard, which means they're second tier. Open Subtitles أجل، ولكنّهم ليسو بهارفرد والذي يعني أنّهم في الدرجة الثانية
    means they haven't started the experiment. We're not too late. Open Subtitles مما يعني أنّهم لَم يبدأو التجربةَ بعد لَمْ نتأخر كثيراً
    But sadly that means they're now capable of exposing the derelict activities committed on my watch. Open Subtitles لكن للأسف ذلك يعني أنّهم قادرين الآن على فضح الأنشطة المتداعية التي اُقترفت في مناوبتي
    That means they want to negotiate. They won't hurt your son as long as he's worth something. Open Subtitles ذلك يعني أنّهم يودون التفاوض لن يؤذوا إبنكَ طالما يسوى شيئاً
    It doesn't mean they won't return in time. Open Subtitles هذا لا يعني أنّهم لن يعودوا في الوقت المناسب،
    Just because one goes home to someone... doesn't mean they're not alone. Open Subtitles وكون أناس يذهبون للمنزل لشخص ما... لا يعني أنّهم ليسوا وحدهم.
    But that doesn't mean they're cold and heartless. Open Subtitles لكن ذلك لا يعني أنّهم أصبحوا مُتحجّري القلب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more