"يعودون من" - Translation from Arabic to English

    • return from
        
    • come back from
        
    • returning from
        
    • back from the
        
    • they come home from
        
    Are you expecting the sinners to return from the sky? Open Subtitles صباح الخير ،سيدي هل تصدق ان الآثمين سوف يعودون من السماء
    Are you this worried about male firefighters' emotional condition when they return from medical leave? Open Subtitles هل ستكون بهذا القلق حيال المشاعر العاطفيّة للإطفائيين الرجال عندما يعودون من الإجازات المرضية ؟
    In tribal days, a woman's scream would signal danger and the men would return from hunting to protect their pack. Open Subtitles فى ايام القبائل، المرأة تصرخ فى اشارة للخطر و الرجال يعودون من الصيد لحماية جماعتهم
    Not many people come back from the dead twice. Open Subtitles ليس الكثير من الناس يعودون من الموت مرتين
    People are returning from as far back as the early 1900s, and most popped up in neighboring counties and states. Open Subtitles الناسُ يعودون من زمنٍ بعيدٍ جداً و معضمهم يظهرون في مقاطعاتٍ مجاورة
    They return from the room and I lead them back, and we never see each other again. Open Subtitles .ولا أنا يعودون من الحجره , وأقودهم إلى طريق الرجوع
    People do return from the event profoundly changed. Open Subtitles الناس يعودون من هذا الحدث متغييرين بشكل كبير
    (ii) Increased number of refugees and other persons of concern who return from situations of forced displacement in the framework of programmes of voluntary repatriation to the countries of origin UN ' 2` زيادة عدد اللاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام الذين يعودون من حالات التشرد القسري في إطار برامج العودة الطوعية إلى البلدان الأصلية
    (ii) Increased number of refugees and other persons of concern who return from situations of forced displacement in the framework of programmes of voluntary repatriation to the countries of origin UN ' 2` زيادة عدد اللاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام الذين يعودون من حالات التشرد القسري في إطار برامج العودة الطوعية إلى البلدان الأصلية
    The Government stated that Turkish Cypriots who return from the northern part of the island or abroad and live permanently in the Government-controlled areas are entitled, with the consent of the custodian, to use their properties. UN وقالت الحكومة إنه يحق للقبارصة الأتراك الذين يعودون من الجزء الشمالي من الجزيرة أو من الخارج ويقيمون بصفة دائمة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة استخدام ممتلكاتهم بموافقة القيّم عليها.
    (ii) Increased number of refugees and other persons of concern who return from situations of forced displacement in the framework of programmes of voluntary repatriation to the countries of origin UN ' 2` زيادة عدد اللاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام الذين يعودون من حالات التشرد القسري في إطار برامج العودة الطوعية إلى البلدان الأصلية
    (ii) Increased number of refugees and other persons of concern who return from situations of forced displacement in the framework of programmes of voluntary repatriation to the countries of origin UN ' 2` زيادة عدد اللاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام الذين يعودون من حالات التشرد القسري في إطار برامج العودة الطوعية إلى البلدان الأصلية
    In the field of the peaceful applications of chemistry, OPCW programmes have seen both qualitative and quantitative enhancement, thus benefiting a growing number of qualified individuals, who return from those programmes better equipped to serve their organizations and countries. UN أما في مجال الاستخدامات السلمية للكيمياء، فقد شهدت برامج منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعزيزا نوعيا وكميا، يستفيد منه عدد متزايد من الأفراد المؤهلين، الذين يعودون من تلك البرامج أكثر استعدادا لخدمة منظماتهم وبلدانهم.
    (d) The number of refugees and other persons of concern who return from situations of forced displacement UN (د) عدد اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين الذين يعودون من حالات التشرد القسري
    Um, do you mind waiting until Mateo and Mita come back from the store? Open Subtitles هل تمانعين الانتظار حتى ماتيو وميتا يعودون من المتجر
    They come back from those trips with blood on their clothes. Open Subtitles يعودون من تلك الرحلات مع دم على ملابسهم.
    But let me warn you some of the girls well, they don't come back from this one. Open Subtitles لكن دعيني أحذرك بعض الفتيات حسن، لا يعودون من هذه
    We only do random searches around the clock, especially on those people returning from liberty. Open Subtitles نجري تفتيشات عشوائية على مدار الساعة ، وخصوصا الذين يعودون من الخارج
    Boys are returning from the disco drunk. Open Subtitles إن الفتية يعودون من الديسكو سكارى.
    So they still have a father when they come home from school. Open Subtitles حتى يكون لديهم أب عندما يعودون من المدرسة إلى المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more