"يعيش مع" - Translation from Arabic to English

    • living with
        
    • lives with
        
    • live with
        
    • lived with
        
    • living together with
        
    • Live-in
        
    • with whom
        
    • with his
        
    • lives in
        
    • stays with
        
    • lives together
        
    • same household as
        
    Although most of those have returned home following the success of the peace agreement, some continue to be displaced, living with host families. UN وبرغم أن معظم هؤلاء الأشخاص عادوا إلى ديارهم بعد نجاح اتفاقية السلام، لا يزال عدد منهم مشردا يعيش مع أسر مضيفة.
    But years later they found him. living with a native. Open Subtitles لكنّ بعد عدّة أعوام وجدوه يعيش مع السُكّان المحليّين.
    - lives with his mom, Loves security, loves computers. Open Subtitles يعيش مع أمه, يعشق متعلقات الأمن ويحب الكمبيوترات
    This unsub also most likely lives with an elderly woman, Open Subtitles على الأرجح أن هذا المجرم يعيش مع امرأة عجوز
    Well, he's gonna have to learn to live with disappointment. Open Subtitles حسناً, يجب أن يتعلم أن يعيش مع خيبات الآمل
    That's not the point. He wants to live with his girlfriend. Open Subtitles ليس هذا هو الهدف إنه يريد أن يعيش مع رفيقته
    The Committee notes the author's claim that his entire family is in Canada, that he lived with his family before his arrest and that he has no family in Haiti. UN وتحيط اللجنة علماً بما صرح به صاحب البلاغ ومفاده أن جميع أفراد أسرته يعيشون في كندا، وأنه كان يعيش مع أسرته قبل اعتقاله وأن ليست لديه أسرة في هايتي.
    I'm just another lonely nerd, living with his mother, trying to find any scrap of happiness he can. Open Subtitles أنا لست إلا محبّ للعلم وحيد يعيش مع أمه محاولاً إيجاد أيّ نفاية سعادة يستطيع إيجادها
    Patricia van horn was living with a shape-shifter for two years. Open Subtitles باتريشيا فان هورن كان يعيش مع لشيفتر شكل لمدة عامين.
    Funny that it comes from a guy living with dinosaurs. Open Subtitles هذا لطيف حينما يخرج من رجل يعيش مع الديناصورات
    He's not a boy. He's a 49-year-old man living with his parents. Open Subtitles إنه ليس فتى، بل رجل بسن 45 عام يعيش مع والديه.
    His parents were divorced and had remarried, and the boy had been living with his father and stepmother. UN فهذا الفتى هو لوالدين مطلقين قد تزوجا من جديد، وكان يعيش مع أبيه وزوجة أبيه.
    I mean, I could overlook the fact that he still lives with his grandma, but the man was so clingy. Open Subtitles أنا أعني, من الممكن أن أتغاضى عن حقيقة أنه لازال يعيش مع جدته لكن الرجل كان دبقاً جداً
    He lives with his family in Testour, Beja Governorate. UN فهو يعيش مع أسرته في تستور بولاية باجة.
    He lives with his family in Testour, Beja Governorate. UN فهو يعيش مع أفراد أسرته في تستور بولاية باجة.
    He lives with his family in Testour, Beja Governorate. UN فهو يعيش مع أفراد أسرته في تستور بولاية باجة.
    People who live with others can be loners too. Open Subtitles الشخص الذي يعيش مع الاخرين بإمكانه العيش لوحده
    I'm not gonna make anyone live with that burden like you did. Open Subtitles أنا لن أقوم بجعل أحد يعيش مع هذا العبء كما فعلت
    To be fair, he probably doesn't live with his mother. Open Subtitles لنكون عادلين، على الأغلب فأنه لا يعيش مع أمه
    Barry could live with the authors in Indonesia until the visas were granted, or continue his schooling in Australia. UN ويمكن لباري أن يعيش مع مقدمي البلاغ في إندونيسيا إلى حين منح التأشيرة أو يستمر في مدرسته في أستراليا.
    The Committee notes the author's claim that his entire family is in Canada, that he lived with his family before his arrest and that he has no family in Haiti. UN وتحيط اللجنة علماً بما صرح به صاحب البلاغ ومفاده أن جميع أفراد أسرته يعيشون في كندا، وأنه كان يعيش مع أسرته قبل اعتقاله وأن ليست لديه أسرة في هايتي.
    He lived with his family in the northern province of Jaffna. UN وكان يعيش مع أسرته في مقاطعة جافنا الشمالية.
    If parents reside separately, the parent, living together with the child exercises parental power. UN وإذا كان الوالدان يقيمان منفصلين. فإن الوالد الذي يعيش مع الطفل يمارس السلطة الأبوية.
    Or have yöu decided that yöu're going to be a Live-in son-in-law. Open Subtitles أو أنك قررت أن تكون زوج ابنة يعيش مع أهل زوجته ؟
    In order to protect the children, the court assigns the residence to the spouse with whom the children live. UN ولحماية الأطفال، تمنح المحكمة مكان الإقامة للزوج الذي يعيش مع الأطفال.
    The claim exists for each child with whom the single parent lives in the same household. UN ويحق المطالبة بهذا المبلغ عن كل طفل يعيش مع الوالد الوحيد في نفس الأسرة المعيشية.
    This dog stays with a relative in Asakusa Open Subtitles هذا الكلب يعيش مع أحد الأقارب في أساكوسا
    Specially underlined should be the fact that since 1996, the criminal offense of " Rape against persons with whom the offender lives together in a marriage or cohabitation " has been provided. UN ومما ينبغي التأكيد عليه بصفة خاصة أنه منذ عام 1996، أدرجت جريمة " اغتصاب الشخص الذين يعيش مع مرتكب الجرم في إطار الزواج أو المعاشرة " .
    A young person under 21 living in the same household as a married or cohabiting couple and who, due to disability or other comparable reason is dependent on the family, should be considered a member of that family. UN وسيعتبر الشاب الذي لا يتجاوز ١٢ سنة من العمر الذي يعيش مع زوجين أو قرينين تحت سقف واحد والذي يعتمد عليهما ، بسبب عجزه أو لسبب آخر مماثل، في معيشته، من أعضاء هذه اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more