"يعُد" - Translation from Arabic to English

    • anymore
        
    • longer
        
    • doesn
        
    • isn
        
    • came back
        
    • come back
        
    • no more
        
    • returned
        
    • ain
        
    Well, we tried. I'm sorry, I can't do this anymore. Open Subtitles حسنٌ، لقد حاولنا آسفة، لم يعُد بوسعي فعل ذلك
    God, you cannot trust anybody in this city anymore, can you? Open Subtitles ربّاه، لم يعُد بوسعك الوثوق بأحد في هذه المدينة، صحيح؟
    For me, slavery don't exist anymore, which is a damned shame. Open Subtitles بالنسبةِ لي، لَم يعُد وجود للعبوديَة و هذا مُؤسفٌ حقاً
    He is right. It is no longer your concern. Open Subtitles إنّه مُحقّ الأمرُ لم يعُد يعنيك بعد الآن
    Because Mr. Zedeck is no longer comfortable with the arrangement. Open Subtitles لأن السيد زوديك لم يعُد مرتاحًا مع هذه الترتيبات
    Dad doesn't want you to shop in the store anymore. Open Subtitles فأن أبي لم يعُد يريدكِ بأن تتبضعي مِن المتجر
    Hiding a couple of guns isn't the answer, not anymore. Open Subtitles إخفاء بضعة أسلحة ليس الحل، لم يعُد الحلّ.
    There aren't any ghosts. I can't see them anymore. Open Subtitles ليس هُناك أشباح، أنا لم يعُد بإمكاني رؤيتهم
    We don't get to swear at each other anymore. Open Subtitles لم يعُد يتوجّب علينا أن نسُب بعضنا البعض
    Well, whatever it was, doesn't matter anymore, does it? Open Subtitles أيّما كان الأمر فلم يعُد يهمّ، أليس كذلك؟
    It's not like those dusty scrolls of the Legacy anymore. Open Subtitles لم يعُد الأمر قائِما على تلك الوصايا الملفوفة القديمة
    Hey, at least I'm not in limbo anymore. Open Subtitles على الأقل لم يعُد الأمر في طي النسيان بعد الآن
    It's clearly not safe in there for either of you anymore. Open Subtitles الوضع لم يعُد آمناً تماماً لكليكما بعد الآن
    A diagnosis will no longer be a death sentence. Open Subtitles فكر وحسب التشخيص لم يعُد مُرادفاً للموت المُحقق
    The world can no longer continue to marginalize a continent that is home to nearly one billion people. UN ولم يعُد ممكنا للعالم بعد اليوم أن يواصل تهميش قارة تأوي نحو بليون نسمة.
    The Group had already made good progress in that work, especially where it related to those offences which could no longer be regarded as political offences. UN وقد حقق الفريق بالفعل تقدما طيبا في عمله، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم التي لم يعُد من الممكن اعتبارها جرائم سياسية.
    He states that, because of an article in the press, the author no longer feels safe in Dublin and would like to return to Switzerland. UN وحسب المحامي، فإن مقدم البلاغ لم يعُد يشعر باﻷمان في دبلن بسبب مقال صحفي، ويود العودة إلى سويسرا.
    This isn't about just you and me anymore. There's kids involved. Open Subtitles هذا الأمر لم يعُد منوطًا بك وبك، إذ اشتمل طفلتين ولن أعرّضهما للخطر.
    At some point I augmented his session time. He got angry and he never came back Open Subtitles وبإحدى المرّات رفعتُ سعر الجلسات وبعدها غضب ولم يعُد
    You said that you see people to help you work things out, but... he didn't come back. Open Subtitles والدي، قلتَ أنك ترى أناساً حتى يساعدوك على حل الأشياء لم يعُد
    You know the last time I tasted human? They say we ain't allowed no more... Open Subtitles أتعلم بآخر مرّة تذوّقتُ بها لحم بشريّ، قالوا حينها أن هذا لم يعُد مسموحاً.
    To date, less than 300 persons have returned. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يعُد سوى أقل من 300 شخص فقط.
    I guess that dick ain't what it used to be. Open Subtitles أخمن أن هذا القضيب لم يعُد كما كان مُسبقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more