"يفعله" - Translation from Arabic to English

    • do
        
    • doing
        
    • does
        
    • did
        
    • done
        
    • say
        
    • merely
        
    She asked about the prospects for accelerating law reform and what the international community could do to help. UN وسألت عن احتمالات تعجيل إصلاح القانون وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة في تحقيق ذلك.
    She therefore asked the Board what it could do to help ensure a more stable resource base for UNFPA. UN ولذلك فإنها سألت المجلس عما يمكن أن يفعله للمساعدة على ضمان قاعدة أكثر استقرارا من الموارد للصندوق.
    The children start with stories from the Old Testament; the main lesson appearing is that the worst thing a person can do is to disobey God. UN ويبدأ التلاميذ بقصص من العهد القديم؛ والعبرة التي تبرز من ذلك هي أن أسوأ شيء يمكن أن يفعله الشخص هو أن يعصى الله.
    That is what many of us in Brunei Darussalam have been doing recently, because this year is an important anniversary for us. UN وذلك هو ما يفعله الكثيرون منا في بروني دار السلام مؤخرا، لأن هذه السنة تصادف ذكرى سنوية مهمة بالنسبة لنا.
    They sought further information on what UNDP was doing to strengthen those partnerships within the next strategic plan. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عما يفعله البرنامج الإنمائي لتدعيم هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية القادمة.
    :: What one does unto others one does unto oneself and therefore, UN :: ما يفعله الإنسان بالنسبة للآخرين يفعله بالنسبة لنفسه؛ ومن ثم،
    But he feared that Algeria had a problem with itself and that there was not very much that anyone could do for it. UN ولكنه يخشى أن تكون لدى الجزائر مشكلة مع نفسها وأنه لا يوجد الكثير الذي يمكن أن يفعله أي شخص من أجلها.
    Make this fatso do it, all he does is sit and eat. Open Subtitles اجعل هذا السمين يرتبها كل ما يفعله هو الجلوس وتناول الطعام
    [Sighs] Sounds intriguing. Mm. You already know what my mouth can do. Open Subtitles يبدو مثيرا للفضول انت بالفعل تعرف ما يمكن أن يفعله فمي
    Which got me thinking about what this guy can do. Open Subtitles مما دفعني للتفكير بما يمكن لهذا الشخص أن يفعله.
    Oh, we don't care what you guys do for a living. Open Subtitles أوه، نحن لا نهتم ما يفعله يا رفاق لقمة العيش.
    You don't help me, she dies, simple as that, and there's nothing the cops or anybody else can do to stop it. Open Subtitles إذا لم تساعدنى فسيقتلولها بكل بساطة ولا يوجد شىء يمكن لرجال الشرطة أو أى شخص آخر أن يفعله حيال ذلك
    They sought further information on what UNDP was doing to strengthen those partnerships within the next strategic plan. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عما يفعله البرنامج الإنمائي لتدعيم هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية القادمة.
    Unfortunately, that is what each of the parties is doing. UN ولسوء الطالع، هذا ما يفعله كل طرف من الطرفين.
    But since 1998, the Conference on Disarmament has been meeting without being able to agree as to what it should be doing. UN ولكن مؤتمر نزع السلاح ظل منذ عام 1998 يجتمع من دون أن يتمكن من الاتفاق على ما ينبغي أن يفعله.
    I don't know what he was doing all that time. Open Subtitles لا اعلم ما الذى كان يفعله طوال ذلك الوقت
    What was he doing in the lab after hours? Open Subtitles ما الذي كان يفعله في المختبر بعد الدوام؟
    Me, either. I don't know what Sandoval is doing. Open Subtitles وَأنـا أيضاً لا أعرف ما الذي يفعله ساندوفال
    Wonder what that guy does to keep himself busy. Open Subtitles أتساءل مالذي يفعله هذا الرجل لإبقاء نفسه مشغولاً
    My strong sense is begging is not what your mouth does best. Open Subtitles يقول لي شعوري القوي إن التوسل ليس أفضل ما يفعله فمك.
    Look, I'm not saying this is it but maybe Bob did what he was meant to do. Open Subtitles انظر انا لا اقول هذا هو لكن ربما بوب فعله ما كان اراد ان يفعله
    No, you gave him fired for something he had not done, Open Subtitles صحيح ، ولكنك طردته من العمل بسبب شيء لم يفعله
    Children learn from what adults do, not only from what adults say. UN فالأطفال يتعلمون مما يفعله الكبار، وليس مما يقوله الكبار فقط.
    The grant of pardon presupposes that the decision of the Supreme Court is valid and the President is merely exercising the virtue of mercy. UN ذلك أن منح العفو يفترض مسبقا أن يكون حكم المحكمة صحيحا وأن ما يفعله الرئيس هو مجرد ممارسة سلطته في العفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more