"يفهمها" - Translation from Arabic to English

    • understand
        
    • understood by
        
    • he understands
        
    • he or she understands
        
    • understandable
        
    • accessible
        
    • he understood
        
    • get it
        
    • he or she fully understands
        
    • gets it
        
    • understands it
        
    • he doesn
        
    • understood her
        
    It's not so strange. You're great at things we don't understand. Open Subtitles هذا ليس غريباً فأنتم مهتمون بأشياء لا يفهمها الشباب مثلنا
    That was a puzzling situation that no one outside the Conference could understand. UN وتلك حالة محيِّرة، لا يمكن لأحد من خارج مؤتمر نزع السلاح أن يفهمها.
    The law also requires courts to be accessible to all and work under a judicial system capable of producing quick and fair judgments that can easily be understood by the public. UN ويقتضي القانون أيضاً أن يكون الوصول إلى المحاكم متاحاً للجميع، وأن تعمل المحاكم في إطار نظام قضائي قادر على إصدار أحكام سريعة وعادلة يمكن للجمهور أن يفهمها بسهولة.
    Conversations during such meetings should be conducted in a language understood by the remand facility officer. UN وينبغي أن يكون الحوار بلغة يفهمها الموظفون بمركز الاحتجاز المؤقت.
    Such person charged with an offence is presume innocent until proven guilt, shall be informed in the language he understands well, should be given adequate time to defend himself. UN وتفترض براءة هذا الشخص المتهم إلى أن تثبت إدانته، ويجب إطلاعه على المعلومات بلغة يفهمها جيداً، كما ينبغي أن يتاح له الوقت الكافي للدفاع عن نفسه.
    Every person charged with an offence and every party to civil proceedings has the right to follow court proceedings in a language that he or she understands. UN ولكل شخص متهم بجريمة وكل طرف في دعوى مدنية الحق في متابعة المحاكمة بلغة يفهمها.
    In particular, scientific knowledge and information should be presented in a way that stakeholders understand and can act upon. UN وعلى الخصوص، ينبغي تقديم المعارف العلمية والمعلومات بطريقة يفهمها أصحاب المصلحة ويمكنهم أن يتصرفوا بالاستناد إليها.
    The information should be given in a language the detainee can reasonably be supposed to understand. UN وينبغي أن توفر المعلومات بلغة المحتجز التي يفترض لأسباب مقبولة أنه يفهمها.
    The information should be given in a language the detainee can reasonably be supposed to understand. UN وينبغي أن توفر المعلومات بلغة المحتجز التي يفترض لأسباب مقبولة أنه يفهمها.
    So this is a paper that maybe has an awkward or imprecise title that some may understand as the decision of the Conference, but this is not the case. UN إذن، فهذه ورقة ربما تحمل عنواناً مخجلاً أو غير دقيق قد يفهمها البعض على أنها مقرر المؤتمر، ولكن الأمر ليس كذلك.
    The conclusion was that one would be better off with simple texts that could be understood by all. UN والخلاصة أن من اﻷفضل إعداد نصوص بسيطة يمكن أن يفهمها الجميع.
    It must send a clear message that was understood by the public at large. UN ويجب أن يبث رسالة واضحة يفهمها الجمهور عموماً.
    Those handbooks contained detailed illustrations, thereby ensuring that they would be understood by the illiterate. UN واحتوت تلك الأدلة على رسوم توضيحية مفصلة، وبذلك تضمن أن يفهمها الأميون.
    However, cross-examination was a complex process, not easily understood by members of the general public. UN بيد أن استجوابهم عملية معقدة، لا يفهمها عموم الناس بسهولة.
    The Order prescribes that the minor is notified, in a language that he understands considering his age and degree of maturity, of his right to consult with a lawyer in private. UN ويفرض القانون إخطار القاصر، بلغة يفهمها تراعي سنه ودرجة نضجه، بحقه في استشارة محام سراً.
    The grounds should be communicated to him in a language he understands. UN ويجب أن يبلغ الموقوف بهذه اﻷسباب في لغة يفهمها.
    He's trying to convey a message that only he understands. Open Subtitles هو يحاول او يوصل رسالة ما هو وحده من يفهمها
    (i) To the person convicted or acquitted, in a language he or she understands and speaks fully; UN ' ١ ' الشخص المدان أو الذي تمت تبرئته بلغة يفهمها ويتكلمها تماما؛
    The information on corporate responsibility must be understandable to the reader. UN ينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات واضحة قابلة لأن يفهمها القارئ.
    She also inquired whether a person who had just been arrested was informed not only of the charges against him but of his rights, in a language he understood. UN وهي تريد أيضاً معرفة ما إذا كان الشخص الذي يقبض عليه يبلﱠغ بالتهم الموجهة إليه ولكن أيضاً بحقوقه وذلك بلغة يفهمها.
    No, I like my music. I mean who cares if they don't get it, right? Open Subtitles لا، أحبُ الأغاني التي أكتبها، أقصد، من سيهتم إذا لم يفهمها أحد؟
    Shall, if questioned in a language other than a language that he or she fully understands or speaks, have, free of cost, the assistance of a competent interpreter and such translations as are necessary to meet the requirements of fairness; UN يحصل بالمجان، في حال عدم استجوابه بلغة يفهمها ويتقنها تماماً، على مساعدة مترجم فوري كفؤ وعلى أي ترجمة تحريرية لازمة للوفاء بمقتضيات الإنصاف؛
    He gets it. The kids always get it. Open Subtitles أنه يفهمها الأطفالُ دائماً يفهمونها
    You know, like only the unsub understands it notification kind of thing? Open Subtitles تعرفون,بحيث أن الجاني لوحده يفهمها كنوع من التنبيه؟
    A pawn for an adult game that he doesn't understand. Open Subtitles وهو بمثابة بيدق في لعبة للكبار لا يفهمها
    She would tell me that I was the only one who really understood her. Open Subtitles كانت تقول أنني الشخص الوحيد الذي يفهمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more