They have to understand that once and for all. | UN | ويتعين عليهم أن يفهموا ذلك مرة وإلى الأبد. |
But all of the protesters must understand that the Danish Government has no means of controlling a free press. | UN | ولكن على كافة المحتجين أن يفهموا أن الحكومة الدانمركية لا تملك أية وسائل للتحكم في صحافة حرة. |
They don't understand what I'm trying to do for this city. | Open Subtitles | لا يريدون أن يفهموا ما أحاول القيام به لهذه المدينة |
I just gotta let the parole board people understand that I can do that too, you know? | Open Subtitles | فقط عليَ أن أجعلَ الأشخاص في مجلس الإطلاق يفهموا أني بإمكاني فعلُ ذلكَ أيضاً، أتعلم؟ |
They've got to understand that if they recruit collaborators they will pay | Open Subtitles | يجب أن يفهموا أنهم عندما يجندون العملاء ويستغلوا ضعفهم يجب أن |
I didn't think boys were supposed to understand things like that. | Open Subtitles | لم أظن بأن على الفتية أن يفهموا مثل هذه الأمور |
They never will understand That, in the way of the death, | Open Subtitles | أنهم لن يفهموا أبداً أننى عندما كنت فى قلب الموت |
If you say'circle', the children don't really understand. | Open Subtitles | إذا قلتَ 'دائرة بالإنجليزية' الأطفال لن يفهموا ماتقوله |
For people who don't understand the situation that they're in. | Open Subtitles | انه للأشخاص اللذين لم يفهموا الوضع الذي هم فيه |
Worldly people could probably come to understand the master's sufferings, | Open Subtitles | الناس المطلعون يمكن أن يفهموا من المحتمل آلام السيد |
I don't expect civil servants to understand how impressive that is, but I do expect you to get them back. | Open Subtitles | لا اتوقع من موظفي الخدمة المدنية ان يفهموا كم هو مثير للإعجاب لكن أتوقع ان بأستطاعتكم اعادته لي |
PEF works with teachers and other adults so that they understand the importance of modelling this behaviour for children to learn. | UN | وتعمل المؤسسة مع المعلمين وغيرهم من الكبار لكي يفهموا أهمية نمذجة سلوك الأطفال هذا بغرض التعلم. |
If individuals belonging to different religions freely intermingle, they will understand each other better. | UN | فإذا ما اختلط أفراد من ديانات مختلفة فيما بينهم في جو من الحرية، سيمكنهم أن يفهموا بعضهم بعضا بشكل أفضل. |
Everyone must understand that, irrespective of their geopolitical assessment of the situation in the region. | UN | وعلى الجميع أن يفهموا ذلك، بغض النظر عن تقييمهم السياسي للحالة في المنطقة. |
All human beings must understand that nature and its intrinsic rules of functioning include us too. | UN | ولا بد لجميع البشر أن يفهموا أن الطبيعة وقواعد عملها تشملنا أيضاً. |
Those who would countenance the deliberate murder of a 5-year-old girl must understand that they will not be permitted to act with impunity, nor will they win international sympathy. | UN | وعلى الذين يُقرون قتل طفلة في الخامسة من عمرها عمدا أن يفهموا أنهم لن يسمح لهم بذلك دون عقاب، ولن يكسبوا تعاطفا دوليا. |
It is tremendously important that political leaders be empowered to build the information society, that they understand it and that they participate in its advancement. | UN | فمن الأهمية العظمى تمكين الزعماء السياسيين من بناء المجتمع الإعلامي، وأن يفهموا ذلك المجتمع وأن يشاركوا في تحقيق تقدمه. |
Our friends should understand that Pakistan was compelled to respond to India's tests. | UN | وينبغي ﻷصدقائنا أن يفهموا أن باكستان كانت مرغمة على الرد على تجارب الهند. |
Donors also need to understand that their reporting requirements impose a heavy burden on civil society. | UN | وعلى المانحين أن يفهموا أيضا أن شروط اﻹبلاغ التي يفرضونها تمثﱢل عبئا ثقيلا على المجتمع المدني. |
Scientists understood where stars come from but not how planets grow from the disk of gas and dust. | Open Subtitles | فهم العلماء من أين تأتي النجوم لكن لم يفهموا تشكيل الكواكب من أسطوانة من الغاز والغبار |
I know it may be difficult for small-minded people to comprehend, | Open Subtitles | أعلم بأنه قد يكون صعباً لأصحاب العقول الصغيره حتى يفهموا |
We are the bridge to a greater understanding between all men. | Open Subtitles | .إنّنا الجسر الذي يسمح للعظماء بأن يفهموا البشر |