He or she could, however, delegate this authority to the Administrative Officer. | UN | وبوسع أي منهما، مع ذلك، أن يفوض صلاحياته الى المسؤول الاداري. |
The Registrar may delegate by administrative instruction authority for specified aspects of the Financial Regulations and Rules. | UN | وللمسجل أن يفوض صلاحية تطبيق جوانب محددة من النظام المالي والقواعد المالية بموجب تعليمات إدارية. |
The Registrar may delegate by administrative instruction authority for specified aspects of the Financial Regulations and Rules. | UN | وللمسجل أن يفوض صلاحية تطبيق جوانب محددة من النظام المالي والقواعد المالية بموجب تعليمات إدارية. |
Issues delegated to junior management and staff to resolve Low | UN | مسائل يفوض حلها للمستويات الصغرى من الإدارة وصغار الموظفين |
The Secretary-General hereby delegates authority and responsibility for the implementation of the Financial Regulations and Rules to the Under-Secretary-General for Management. | UN | وبذا، يفوض الأمين العام وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة سلطة ومسؤولية تطبيق النظامين الإداري والأساسي الماليين. |
The Executive Director shall establish the necessary controls and may delegate to other personnel the authority to select and issue contracts to individual contractors. | UN | وعلى المدير التنفيذي أن يضع الضوابط الضرورية، وله أن يفوض الموظفين الآخرين سلطة اختيار العقود ومنحها لفرادى المتعاقدين. |
The Executive Chief Procurement Officer may delegate responsibility under the present Rule. | UN | ويجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أن يفوض المسؤولية المسندة إليه بموجب هذه القاعدة. |
The president may delegate his powers to one of the vice-presidents or, indeed, a judge, depending on the needs of the service. | UN | ويجوز لرئيس المحكمة أن يفوض سلطاته إلى أحد نائبي الرئيس أو حتى إلى أحد القضاة، تبعاً لمقتضيات الخدمة. |
Where divisions are headed by a Chief, the Chief may delegate this function to a Senior Political Affairs Officer. | UN | وعندما يرأس الشعب رئيس يجوز له أن يفوض هذه الوظيفة إلى موظف أقدم للشؤون السياسية. |
The Secretary-General can delegate authority to the various Under-Secretaries-General, who are individually accountable to him. | UN | وبوسع الأمين العام أن يفوض السلطة إلى وكلائه المتعددين الذين يخضع كل منهم للمساءلة الفردية أمامه. |
He is empowered to delegate some of his responsibilities to the Deputy Governor. | UN | وله أن يفوض بعضاً من مسؤولياته إلى نائب الحاكم. |
The USG/AM may delegate authority under these Rules, as appropriate, to other officials. | UN | ولوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والتنظيمية أن يفوض السلطة بموجب هذه القواعد، حسب الاقتضاء، إلى موظفين آخرين. |
Issues delegated to junior management and staff to resolve | UN | مسائل يفوض حلها للمستويات الصغرى للإدارة وصغار الموظفين |
These administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials. | UN | وسيرد في هذه الأوامر الإدارية ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين. |
It shall be chaired by the Deputy to whom the Ombudsman delegates the functions provided for in this Law. | UN | ويرأس هذه اللجنة نائب يفوض إليه أمين المظالم المهام المنصوص عليها في هذا القانون. |
The Under-Secretary-General for Field Support further delegates this authority in the field missions to the director of mission support, chief of mission support or administrative officers as applicable in each mission. | UN | وبعد ذلك، يفوض وكيل الأمين العام للدعم الميداني هذه السلطة في البعثات الميدانية إلى مدير دعم البعثات أو رئيس دعم البعثة أو المسؤولين الإداريين حسبما ينطبق في حالة كل بعثة. |
Doesn't apply. In most cases someone still has to authorize it. | Open Subtitles | في أكثر الحالات ،شخص ما مازال يجب أن يفوض |
It also authorizes the judiciary to order precautionary measures for the safeguarding of victims and their legal rights; | UN | وعلى النحو ذاته، يفوض السلطة القضائية إملاء تدابير احترازية تكفل أمن الضحايا وأموالهم القانونية؛ |
Gazette Notice No. 543 of 2003 mandates the Ministry of Justice to deal with matters related to human rights and governance. | UN | فالإشعار رقم 543 لعام 2003 الصادر في الجريدة الرسمية يفوض وزارة العدل بالتعامل مع المسائل المتصلة بحقوق الإنسان والحكم الرشيد. |
She noted that the Special Rapporteur was mandated to investigate human rights violations of indigenous peoples by States and to formulate preventive solutions, which neither the Permanent Forum nor Working Group was empowered to do. | UN | ولاحظت أن الولاية المسندة إلى المقرر الخاص هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية من جانب الدول وصوغ حلول وقائية، وهي مهام لم يفوض للمحفل الدائم ولا للفريق العامل القيام بها. |
Two years ago, here at the United Nations, President Clinton strongly endorsed the cut-off, and the General Assembly passed a consensus resolution mandating negotiations. | UN | وقبل سنتين، أيد الرئيس كلينتون بقوة، هنا في اﻷمم المتحدة، التوقف عن الانتاج، وأصدرت الجمعية العامة قرارا بتوافق اﻵراء يفوض بإجراء المفاوضات. |
38. Any instrument delegating service provision, including contracts, must meet human rights standards. | UN | 38- ويجب أن يلبي كل صك يفوض توفير الخدمات، بما في ذلك العقود، معايير حقوق الإنسان. |
:: The Explosives Act empowers the minister responsible for explosives to make regulations expedient for the purpose of maintaining and securing public safety. | UN | :: يفوض قانون المتفجرات الوزير المسؤول عن المتفجرات بمواءمة الأنظمة لغرض الحفاظ على السلامة العامة وتثبيتها. |
He should be authorized to take steps on his own initiative to protect human rights and to give active support to those countries seeking to improve the human rights situation. | UN | وينبغي أن يفوض باتخاذ خطوات بمبادرة منه لحماية حقوق اﻹنسان ولمنح تأييده النشط للبلدان التي تسعى الى تحسين حالة حقوق اﻹنسان. |