"يقبلوا" - Translation from Arabic to English

    • accept
        
    • accepted
        
    • kiss
        
    • agree
        
    • accepting
        
    • they wouldn
        
    The victims of great injustice, the Palestinians were prepared to accept a homeland in a mere 22 per cent of historical Palestine. UN إن الفلسطينيين، ضحايا هذا الظلم الكبير، مستعدون أن يقبلوا إنشاء وطن لهم على 22 في المائة فقط من فلسطين التاريخية.
    Temporary workers may work full time for a period of time, then not work until they accept or are placed in another job. UN وقد يعمل العمال المؤقتون لوقت كامل لفترة ما، ثم لا يعملون إلى حين أن يقبلوا عملا آخر أو يجري تعيينهم فيه.
    The people and leadership of Iraq will accept no less. UN وأن شعب العراق وقيادته لن يقبلوا بأقل من ذلك.
    The Team declared that no human rights investigators would accept such conditions and refused to interview the suspects. UN وأعلن الفريق أن محققي حقوق الإنسان لن يقبلوا بهذه الشروط ورفضوا إجراء مقابلات مع المشتبه فيهم.
    She explained that the majority sedentary population had not easily accepted certain aspects of the Pact. UN وشرحت أن أغلبية السكان من الحضر لم يقبلوا بسهولة ببعض جوانب الميثاق.
    If despite the risk they accept the business, they should be expected also to accept the losses when their client becomes insolvent. UN وإذا ما قبلوا مزاولة ذلك العمل برغم احتمالات الخطر، فإنه من المنتظر أيضا أن يقبلوا بالخسائر عندما يصبح الزبون معسرا.
    It would be hard for non-Muslims to accept this in Europe. UN ومن الصعب على غير المسلمين في أوروبا أن يقبلوا ذلك.
    They shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. UN ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    They shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. UN ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    They shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. UN ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    If they don't accept it by 3:00, we're gonna terminate. Open Subtitles إن لم يقبلوا به قبل الساعة الثالثة، فسننهي تعاقدنا
    Will they handle our ships, must accept our offer. Open Subtitles هل سيهتمون بسفننا ؟ لابد أن يقبلوا بعرضنا
    I think they should not accept the construction of this wall because it represents a true laceration in the body and soul of the Palestinians. UN وأعتقد أنهم ينبغي ألا يقبلوا ببناء هذا الجدار لأنه يمثل تمزيقا لأجساد الفسطينيين وأرواحهم.
    The population of Akhalgori had been threatened with expulsion by Russian forces if they did not accept Russian citizenship. UN وأن سكان أخالغوري مهددون بالإبعاد من قبل القوات الروسية إذا لم يقبلوا بالجنسية الروسية.
    In the Gali district of Abkhazia, cut off from the rest of Georgia, more than 40,000 ethnic Georgians were being threatened with expulsion if they did not accept Russian passports. UN وفي مقاطعة غالي التابعة لأبخازيا التي اقتطعت من جورجيا، قالت إن أكثر من 000 40 نسمة من الجورجيين الإثنيين مهددون بالإبعاد إذا لم يقبلوا جوازات السفر الروسية.
    The directors had been instructed to accept all women, including the Roma, regardless of their choices. UN وصدرت تعليمات للمديرين بأن يقبلوا جميع النساء بمن في ذلك نساء الروما بغض النظر عن خياراتهن.
    The Arabs, who had owned more than 44 per cent of Palestine, did not accept the 1947 partition. UN وأضاف أن العرب الذين كانوا يملكون أكثر من 44 في المائة من أرض فلسطين لم يقبلوا تقسيم عام 1947.
    He cautioned, however, that some presidential candidates had made it clear that they would not accept a victory of President Patassé. UN بيد أنه نبه إلى أن بعض المرشحين الرئيسيين أوضحوا أنهم لن يقبلوا بانتصار الرئيس باتاسي.
    The annexation also has not been accepted or recognized by the Arab population of the Golan. UN كما أن سكان الجولان العرب لم يقبلوا بالضم أو لم يعترفوا به.
    And some people can kiss my once-magnificent rump. Open Subtitles و يمكن لبعض النّاس . أن يقبلوا ردفي الرائع
    If workers do not agree to the overtime they risk dismissal. UN وقد يتعرض العمال للفصل إن لم يقبلوا بالعمل اﻹضافي.
    The people are waking up, no longer accepting your economic slavery. Open Subtitles الناس بدأت بالاستيقاظ لن يقبلوا بعبوديتكم المالية.
    I asked, but they wouldn't run a nude photo. Open Subtitles لقد اخبرتهم, و لكنهم لا يقبلوا صور عارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more