The end of this part of the session is approaching. | UN | إن هذا الشطر من الدورة أخذ يقترب من نهايته. |
If my men see the King's army approaching, everyone here will be dead by the time they dismount. | Open Subtitles | إذا رجالي يرى يقترب الجيش الملك ، الجميع هنا سوف يكون ميتا في الوقت الذي ترجل. |
The Decade is coming to a close, but it has indisputably created a momentum that must endure. | UN | إن العقد يقترب من نهايته، ولكن لا جدال في أنه أحدث زخما يجب أن يستمر. |
Without the banana industry, whose doomsday rapidly approaches, our hardworking peasant farmers will become just another casualty of globalization. | UN | وبدون صناعة الموز، التي يقترب يومها المصيري، سيصبح مزارعونا الفلاحون الذين يعملون بجد مجرد ضحايا آخرين للعولمة. |
In many of the industrialized countries, the population growth rate is near zero or, in some cases, even negative. | UN | ففي كثير من البلدان الصناعية يقترب معدل نمو السكان من الصفر، بل إنه سالب في بعض الحالات. |
Okay, Caltrans has traffic cams in the area, but you will need satellite coverage once he gets closer to the canyons. | Open Subtitles | ,حسناً، كالاترانز لديه كاميرات مراقبة للمنطقة ولكنك ستحتاج إلى تغطية من القمر الصناعي بمجرد أن يقترب من منطقة الوادي |
One could also attack a satellite from a co-orbital position, meaning that a typically smaller object would approach and damage another. | UN | كما يمكن مهاجمة الساتل من موقع مداري مشترك، أي أن جسماً أصغر يمكن أن يقترب من جسم آخر لإتلافه. |
It is assumed that the barrier Yggdrasil repels all approaching. | Open Subtitles | قيل أن حاجز يوغدراسيل يردّ كلّ من يقترب منه |
And then Will Smith started approaching with his dick and, like, wind started blowing in his face, and paper started flying everywhere and he just couldn't do it. | Open Subtitles | وبعد ذلك بدا ويل يقترب من قضيبه وبعد ذلك الرياح ابتدت تهب الى وجهه وبدأ الورق يتطاير فى كل مكان ولم يستطع ان يفعل هذا |
From here, you can see anybody that's approaching the house. | Open Subtitles | من هنا, يمكنك رؤية كل من يقترب من المنزل |
Object entering our control range, approaching the Sea of Fire. | Open Subtitles | الجسم يدخل مجال سيطرتنا يقترب من مجال اطلاق النار |
Settle down and live something approaching a normal life? | Open Subtitles | إستقرّ و الشيء الحيّ يقترب من الحياة الطبيعية؟ |
Even as I address this Assembly, the century draws to a close and the world prepares to meet the year 2000. | UN | وفي الوقت الذي أخاطب فيه هذه الجمعية العامة اﻵن، يقترب القرن الحالي من خاتمته، ويستعد العالم للقاء عام ٢٠٠٠. |
In that connection, he pointed out that the year 2000 was nearly over but no information had been provided indicating that the project was close to completion. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن سنة 2000 توشك على نهايتها ومع ذلك لم تقدم أية معلومات توضح بأن هذا المشروع يقترب من نهايته. |
The level of medical services is low and in some cases close to the standards of developing countries. | UN | ويتسم مستوى الخدمات الطبية بضعفه، حيث يقترب في بعض الحالات من المعايير الموجودة في البلدان النامية. |
When a superior officer approaches you, you stand at attention. | Open Subtitles | عندما يقترب منك ضابط برتبة أعلى تقف انتباه مفهوم |
Using the fog as cover the bear approaches the herd. | Open Subtitles | مستخدماً الضباب كغطاء ، فإن الدب يقترب من القطيع. |
And the appropriate one goes like this, anyone that desperate to get their hands on a gun shouldn't be allowed anywhere near one. | Open Subtitles | والسطر المناسب سيكون هكذا، أيّ أحد متشوّق ليضع يده على سلاحٍ فلا ينبغي أن يُسمَح له أن يقترب من أيّ سلاح. |
Hard to miss. He didn't want that dog anywhere near him. | Open Subtitles | يصعب تفويت ذلك، لم يُرِد أن يقترب منه الكلب إطلاقاً؟ |
He still is no closer to Rancor, and we have who knows how little time left before Rancor launches this satellite. | Open Subtitles | لم يقترب حتى الآن من رانكور و نحن لدينا الذى يعرف كم من الوقت المتبقى على إطلاق صاروخ رانكور |
And in comes Lucky day! coming up from behind! | Open Subtitles | وها هو يقترب اليوم المحظوظ يقترب من الخلف |
Tribunal assessment levels have been increasing and it is expected that their total budget levels in 2000 will approach $200 million. | UN | ولا تفتأ اﻷنصبة المقررة للمحكمتين تتزايد ويتوقع أن يقترب مجموع ميزانيتيهما في عام ٢٠٠٠ من مبلغ ٢٠٠ مليون دولار. |
An unidentified object is closing on you fast from astern. | Open Subtitles | جسم غير معروف يقترب منك بسرعة من خلف السفينة |
Maimed, the victims were often left to bleed in the street, as anyone who approached to help would be shot. | UN | وكثيراً ما يُترك الضحايا وهم ينزفون في الشارع، لأن كل من يقترب منهم لمساعدتهم يكون هدفاً لإطلاق النار. |
Noting with satisfaction that the said ratification is nearing completion, | UN | وإذ يلاحظ برضى أن هذا التصديق يقترب من الانجاز، |
At that time, consumption of ODS was almost 1.8 million ODP tonnes a year. | UN | ففي ذلك الوقت، كان استهلاك المواد المستنفدة للأوزون يقترب من 1.8 مليون طن بدالة استنفاد الأوزون سنوياً. |
Yeah, it grows quickly when it comes to term. | Open Subtitles | أجل، إنّه يسرع نموه عندما يقترب موعد خروجه |
The century that is drawing to a close has left a deep imprint on human history. | UN | القرن الذي يقترب من الانتهاء ترك بصمات عميقة في تاريخ البشرية. |