"يقترب" - Traduction Arabe en Anglais

    • approaching
        
    • close
        
    • approaches
        
    • near
        
    • closer
        
    • coming
        
    • approach
        
    • closing
        
    • approached
        
    • is nearing
        
    • draws to
        
    • almost
        
    • comes to
        
    • nearly
        
    • is drawing
        
    The end of this part of the session is approaching. UN إن هذا الشطر من الدورة أخذ يقترب من نهايته.
    If my men see the King's army approaching, everyone here will be dead by the time they dismount. Open Subtitles إذا رجالي يرى يقترب الجيش الملك ، الجميع هنا سوف يكون ميتا في الوقت الذي ترجل.
    The Decade is coming to a close, but it has indisputably created a momentum that must endure. UN إن العقد يقترب من نهايته، ولكن لا جدال في أنه أحدث زخما يجب أن يستمر.
    Without the banana industry, whose doomsday rapidly approaches, our hardworking peasant farmers will become just another casualty of globalization. UN وبدون صناعة الموز، التي يقترب يومها المصيري، سيصبح مزارعونا الفلاحون الذين يعملون بجد مجرد ضحايا آخرين للعولمة.
    In many of the industrialized countries, the population growth rate is near zero or, in some cases, even negative. UN ففي كثير من البلدان الصناعية يقترب معدل نمو السكان من الصفر، بل إنه سالب في بعض الحالات.
    Okay, Caltrans has traffic cams in the area, but you will need satellite coverage once he gets closer to the canyons. Open Subtitles ,حسناً، كالاترانز لديه كاميرات مراقبة للمنطقة ولكنك ستحتاج إلى تغطية من القمر الصناعي بمجرد أن يقترب من منطقة الوادي
    One could also attack a satellite from a co-orbital position, meaning that a typically smaller object would approach and damage another. UN كما يمكن مهاجمة الساتل من موقع مداري مشترك، أي أن جسماً أصغر يمكن أن يقترب من جسم آخر لإتلافه.
    It is assumed that the barrier Yggdrasil repels all approaching. Open Subtitles قيل أن حاجز يوغدراسيل يردّ كلّ من يقترب منه
    And then Will Smith started approaching with his dick and, like, wind started blowing in his face, and paper started flying everywhere and he just couldn't do it. Open Subtitles وبعد ذلك بدا ويل يقترب من قضيبه وبعد ذلك الرياح ابتدت تهب الى وجهه وبدأ الورق يتطاير فى كل مكان ولم يستطع ان يفعل هذا
    From here, you can see anybody that's approaching the house. Open Subtitles من هنا, يمكنك رؤية كل من يقترب من المنزل
    Object entering our control range, approaching the Sea of Fire. Open Subtitles الجسم يدخل مجال سيطرتنا يقترب من مجال اطلاق النار
    Settle down and live something approaching a normal life? Open Subtitles إستقرّ و الشيء الحيّ يقترب من الحياة الطبيعية؟
    Even as I address this Assembly, the century draws to a close and the world prepares to meet the year 2000. UN وفي الوقت الذي أخاطب فيه هذه الجمعية العامة اﻵن، يقترب القرن الحالي من خاتمته، ويستعد العالم للقاء عام ٢٠٠٠.
    In that connection, he pointed out that the year 2000 was nearly over but no information had been provided indicating that the project was close to completion. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن سنة 2000 توشك على نهايتها ومع ذلك لم تقدم أية معلومات توضح بأن هذا المشروع يقترب من نهايته.
    The level of medical services is low and in some cases close to the standards of developing countries. UN ويتسم مستوى الخدمات الطبية بضعفه، حيث يقترب في بعض الحالات من المعايير الموجودة في البلدان النامية.
    When a superior officer approaches you, you stand at attention. Open Subtitles عندما يقترب منك ضابط برتبة أعلى تقف انتباه مفهوم
    Using the fog as cover the bear approaches the herd. Open Subtitles مستخدماً الضباب كغطاء ، فإن الدب يقترب من القطيع.
    And the appropriate one goes like this, anyone that desperate to get their hands on a gun shouldn't be allowed anywhere near one. Open Subtitles والسطر المناسب سيكون هكذا، أيّ أحد متشوّق ليضع يده على سلاحٍ فلا ينبغي أن يُسمَح له أن يقترب من أيّ سلاح.
    Hard to miss. He didn't want that dog anywhere near him. Open Subtitles يصعب تفويت ذلك، لم يُرِد أن يقترب منه الكلب إطلاقاً؟
    He still is no closer to Rancor, and we have who knows how little time left before Rancor launches this satellite. Open Subtitles لم يقترب حتى الآن من رانكور و نحن لدينا الذى يعرف كم من الوقت المتبقى على إطلاق صاروخ رانكور
    And in comes Lucky day! coming up from behind! Open Subtitles وها هو يقترب اليوم المحظوظ يقترب من الخلف
    Tribunal assessment levels have been increasing and it is expected that their total budget levels in 2000 will approach $200 million. UN ولا تفتأ اﻷنصبة المقررة للمحكمتين تتزايد ويتوقع أن يقترب مجموع ميزانيتيهما في عام ٢٠٠٠ من مبلغ ٢٠٠ مليون دولار.
    An unidentified object is closing on you fast from astern. Open Subtitles جسم غير معروف يقترب منك بسرعة من خلف السفينة
    Maimed, the victims were often left to bleed in the street, as anyone who approached to help would be shot. UN وكثيراً ما يُترك الضحايا وهم ينزفون في الشارع، لأن كل من يقترب منهم لمساعدتهم يكون هدفاً لإطلاق النار.
    Noting with satisfaction that the said ratification is nearing completion, UN وإذ يلاحظ برضى أن هذا التصديق يقترب من الانجاز،
    At that time, consumption of ODS was almost 1.8 million ODP tonnes a year. UN ففي ذلك الوقت، كان استهلاك المواد المستنفدة للأوزون يقترب من 1.8 مليون طن بدالة استنفاد الأوزون سنوياً.
    Yeah, it grows quickly when it comes to term. Open Subtitles أجل، إنّه يسرع نموه عندما يقترب موعد خروجه
    The century that is drawing to a close has left a deep imprint on human history. UN القرن الذي يقترب من الانتهاء ترك بصمات عميقة في تاريخ البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus