"يقدم المساعدة التقنية" - Translation from Arabic to English

    • provide technical assistance
        
    • provides technical assistance
        
    • providing technical assistance
        
    • provided technical assistance
        
    It called on the international community to provide technical assistance as requested. UN وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية على النحو المطلوب.
    It expressed the view that climate change was a serious challenge to the country that could not addressed by the national authorities alone and that the international community should provide technical assistance and financial support. UN وأعربت عن رأي مفاده أن تغير المناخ يشكل تحدياً خطيراً للبلد لا تستطيع السلطات الوطنية معالجته بمفردها، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية والدعم المالي.
    23. In paragraph 1 of the draft resolution, the United Nations Office on Drugs and Crime was asked to provide technical assistance in close consultation with the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate. UN 23 - واستطرد قائلاً إنه في الفقرة الأولى من مشروع القرار، طولب مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة بأن يقدم المساعدة التقنية بالتشاور الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب وإدارتها التنفيذية.
    The United States, through the Department of Energy, also supports the activities of the Waste Management Advisory Programmes (WAMAP) which provides technical assistance to developing countries. UN وتدعم الولايات المتحدة، عن طريق وزارة الطاقة، أنشطة البرنامج الاستشاري ﻹدارة النفايات، الذي يقدم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    Through its international cooperation programmes, it has been providing technical assistance to newly emerging and developing nations for half a century. UN من خلال برامجه للتعاون الدولي، ما برح يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الناشئة حديثاً والنامية على مدى نصف قرن.
    Furthermore, UNFPA continued to provide technical assistance to enhance national capacity to strengthen contraceptive logistics systems in developing countries. UN وعلاوة على ذلك، ظل الصندوق يقدم المساعدة التقنية لزيادة القدرة الوطنية على تعزيز النظم السوقية لموانع الحمل في البلدان النامية.
    provide technical assistance to member countries to help them adopt and enforce consumer laws and policies, as well as competition laws and policies; UN :: أن يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الأعضاء لمساعدتها على اعتماد وتعزيز قوانين وسياسات الاستهلاك، فضلاً عن قوانين وسياسات التنافس؛
    provide technical assistance to member countries to help them adopt and enforce consumer laws and policies, as well as competition laws and policies; UN أن يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الأعضاء لمساعدتها على اعتماد وتعزيز قوانين وسياسات الاستهلاك، فضلاً عن قوانين وسياسات المنافسة؛
    We therefore appeal to the international community to provide technical assistance to Liberia in its efforts to rebuild the country, complementing the expertise of the Liberians themselves. UN ولذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية إلى ليبريا لدعم جهودها الرامية إلى إعادة بناء البلــد، بحيــث تكمــل هذه المساعدة خبرات ودراية الليبريين أنفسهم.
    UNDP will provide technical assistance for the reintegration programmes, with the Institute for Reintegration as its national counterpart. UN أما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فسوف يقدم المساعدة التقنية الى برامج إعادة اﻹدماج، وسيكون معهد إعادة اﻹدماج نظيره الوطني.
    OHCHR Nepal continues to provide technical assistance with a view to strengthening the legal framework to support prosecutions, particularly through the criminalization of serious human rights violations. UN وما زال مكتب المفوضية في نيبال يقدم المساعدة التقنية من أجل تقوية الإطار القانوني لدعم الملاحقات القضائية، لا سيما من خلال تجريم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    15. The High Commissioner for Human Rights should provide technical assistance to countries that were behind in their reporting duties owing to resource restraints. UN 15 - ومضى يقول إن على المفوض السامي لحقوق اللاجئين أن يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان المتأخرة في رفع تقاريرها بسبب ضيق مواردها.
    Secondly, UNDCP will provide technical assistance to Governments in meeting the targets, set at the twentieth special session, of establishing and implementing new or enhanced demand reduction strategies and programmes by the year 2003, and achieving significant and measurable results in reducing illicit demand by the year 2008. UN وثانيا فان اليوندسيب سوف يقدم المساعدة التقنية الى الحكومات على تحقيق الأهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية العشرون والمتعلقة بانشاء وتنفيذ استراتيجيات وبرامج جديدة ومعززة لخفض الطلب بحلول السنة 2003 ، وتحقيق نتائج هامة قابلة للقياس في خفض الطلب غير المشروع بحلول السنة 2008 .
    In 1997, UNCTAD was requested to provide technical assistance in the priority area of human resource development for trade. UN 40- ُطلب من الأونكتاد، في عام 1997، أن يقدم المساعدة التقنية في مجال من مجالات الأولوية يتمثل في تنمية الموارد البشرية في ميدان التجارة.
    60. As the capacity of the National Electoral Commission in the areas of civic education and public information is severely limited, the UNAMSIL Public Information Section would be expected to provide technical assistance in these vital areas. UN 60 - ونظرا لأن قدرة لجنة الانتخابات الوطنية في مجال تثقيف المواطنين والإعلام محدودة جدا فسيتوقع من قسم الإعلام التابع للبعثة أن يقدم المساعدة التقنية في هذين المجالين الحيويين.
    5. The international community should provide technical assistance to developing countries with a view to strengthening their administrations in relation to the WTO-consistent application of anti-dumping actions against injurious imports. UN 5- ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية بغية تعزيز إداراتها فيما يتصل بتطبيق ما يتفق مع أحكام منظمة التجارة العالمية من تدابير مكافحة الإغراق على الواردات الضارة.
    To promote participation of firms from developing countries in domestic and international trade in construction services, UNCTAD should foster further linkages and continued dialogue among all stakeholders, provide technical assistance to developing countries and analyse barriers facing developing countries' exports in this services sector. UN وبغية تعزيز مشاركة الشركات من البلدان النامية في التجارة المحلية والدولية في خدمات البناء، ينبغي للأونكتاد أن يعزز المزيد من الروابط والحوار المستمر بين جميع الأطراف أصحاب المصلحة، وأن يقدم المساعدة التقنية للبلدان النامية، وأن يحلل الحواجز التي تواجهها صادرات البلدان النامية في قطاع الخدمات هذا.
    It provides technical assistance to States to develop the infrastructure necessary for fighting money-laundering, thus enabling them to implement treaty provisions on money-laundering. UN وهو يقدم المساعدة التقنية إلى الدول لكي تقيم البنية التحتية اللازمة لمكافحة غسل الأموال فيمكّنها بذلك من تنفيذ أحكام المعاهدات المتعلقة بغسل الأموال.
    We strongly support the work of UNODC in this area, which provides technical assistance to Member States to develop their capacity to implement the Strategy. UN وإننا نؤيد تأييدا قويا عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال، إذ أنه يقدم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في سعيها إلى تطوير قدرتها لتنفيذ الاستراتيجية.
    Implements gender justice programmes, provides technical assistance, policy advice, financial support, capacity development and training. UN وينفذ برامج العدالة بين الجنسين،و يقدم المساعدة التقنية والمشورة في مجال السياسات، والدعم المالي، وتطوير القدرات والتدريب.
    Following the presentation of the review at a national stakeholders' workshop in 2010, UNCTAD has been providing technical assistance in the implementation of some of its recommendations. UN وعقب تقديم الاستعراض في حلقة عمل وطنية لأصحاب المصلحة في عام 2010، ما فتئ الأونكتاد يقدم المساعدة التقنية في تنفيذ بعض توصياته.
    OHCHR Colombia has publicly supported these investigations and provided technical assistance to the Supreme Court, sharing information on international standards and comparative country experiences. UN ويقدم مكتب المفوضية في كولومبيا الدعم لهذه التحقيقات علانية كما يقدم المساعدة التقنية إلى المحكمة العليا، ويتقاسم المعلومات المتعلقة بالمعايير الدولية والخبرات القطرية المقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more