These children were not gaining an education, skills, or any knowledge that they would normally acquire by staying with their families. | UN | فهؤلاء اﻷطفال لا يكتسبون أي تعليم أو مهارات أو معرفة كانوا سيكتسبونها بشكل طبيعي لو أنهم بقوا مع أسرهم. |
Under the scheme, displaced workers learn how more effectively to seek re-employment and acquire new skills. | UN | وفي إطار هذا البرنامج يتعلم العاملون المشردون كيف يبحثون بمزيد من الفعالية عن عمل جديد وكيف يكتسبون مهارات جديدة. |
Users learn something new or gain pleasure or receive instructions that help them behave in ways that make them more effective and successful. | UN | فالمستخدمون يتعلمون شيئا جديدا أو يكتسبون متعة أو يتلقون تعليمات تساعدهم على التصرف بطرق تجعلهم أكفأ وأنجح. |
Upon finishing school, many students become part of the Graduates Network, where they gain access to professional training and job opportunities. | UN | ولدى انتهاء الدراسة، يصبح العديد من الطلاب أعضاء في شبكة الخريجين، حيث يكتسبون إمكانية الحصول على تدريب مهني وفرص عمل. |
But the skills those foreigners once contributed to the fight are increasingly being acquired by Somalis. | UN | غير أن الصوماليين أصبحوا يكتسبون على نحو متزايد المهارات التي كان هؤلاء الأجانب يسهمون بها في وقت من الأوقات. |
Staff members who become eligible for home leave subsequent to appointment shall begin to accrue such service credits from the effective date of their becoming eligible. | UN | أما الموظفون الذين يكتسبون حق الحصول على إجازة زيارة الوطن في تاريخ لاحق لتعيينهم، فيبدأ حساب مدة الخدمة التي تؤهلهم لهذه الإجازة منذ التاريخ الذي يكتسبون فيه هذا الحق. |
The fact that children acquire the experience of older generations in the course of their work is a further advantage of their close proximity to their parents. | UN | ومن مزايا ذلك وجود الأبناء بالقرب من الوالدين، وهو ما يعني أنهم يكتسبون من الكبار الخبرة التي تعينهم في عملهم مستقبلا. |
In fact a very substantial number of children do not even acquire basic literacy and numeric skills. | UN | والواقع أن عددا كبيرا من الأطفال لا يكتسبون حتى المهارات الأساسية في القراءة والكتابة وفي الحساب. |
But in developing countries, many people do not acquire the necessary skills. | UN | غير أن الكثير من الناس في البلدان النامية لا يكتسبون المهارات اللازمة. |
As they develop, workers acquire multiple skills and firms invest in multi-purpose machines. | UN | إن العمال، كلما تطوروا، يكتسبون مهارات متعددة؛ وإن الشركات، كلما تطورت، تستثمر في آلات متعددة اﻷغراض. |
Children who do not complete their primary education are likely to remain illiterate and never acquire the knowledge required to obtain skilled employments. | UN | ومن المرجح أن يظل اﻷطفال الذين لا يتمون تعليمهم الابتدائي أميين ولا يكتسبون قط المعارف اللازمة للحصول على اﻷعمال المتطلبة للمهارات. |
In addition, law students opting for this course gain practical experience in providing legal assistance in lawsuits. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن الطلبة الذين يختارون هذه الدراسة يكتسبون خبرة عملية في تقديم المساعدة القانونية في القضايا. |
As of today, human beings will gain wings to fly. | Open Subtitles | اعتبارًا من اليوم، البشر سوف يكتسبون أجنحةً للطيران. |
It's not uncommon for those on the path to ascension to gain such abilities. | Open Subtitles | أولئك الذين يسلكون الدرب للارتقاء يكتسبون قدرات كهذه |
In the case of unification of States, it was superseded by the provision in article 21 that all persons concerned acquired the nationality of the successor State. | UN | ففي حالة توحيد الدول، ينسخه الحكم المنصوص عليه في المادة ٢١ وهو أن جميع اﻷشخاص المعنيين يكتسبون جنسية الدولة الخلف. |
Children with one parent who was Estonian by birth automatically acquired Estonian nationality. | UN | وإذا كان أحد والدي الأطفال إستونيا بالولادة فإنهم يكتسبون بصورة تلقائية الجنسية الإستونية. |
Was he correct in understanding that children born to Cypriot women since 1999 automatically acquired Cypriot nationality? | UN | وهل هو على صواب في الفهم بأن الأطفال المولودين من امرأة قبرصية منذ عام 1999 يكتسبون تلقائياً الجنسية القبرصية؟ |
They seem to be gaining ground both in Russia and in China. | Open Subtitles | ويبدو أنهم يكتسبون أراضي في روسيا وفي الصين |
Staff members who become eligible for home leave subsequent to appointment shall begin to accrue such service credits from the effective date of their becoming eligible. | UN | أما الموظفون الذين يكتسبون حق الحصول على إجازة زيارة الوطن في تاريخ لاحق لتعيينهم، فيبدأ حساب مدة الخدمة التي تؤهلهم لهذه الإجازة منذ التاريخ الذي يكتسبون فيه هذا الحق. |
Examples were cited of people who would formerly have thought in terms of being an employee increasingly developing an entrepreneurial mentality and acquiring skills to create their own business. | UN | وقد ذُكرت أمثلة ﻷناس كان تفكيرهم ليتجه في الماضي إلى أن يكونوا موظفين ولكنهم بدأوا يكتسبون بصورة متزايدة عقلية تحبذ المشاريع ويكتسبون مهارات ﻹنشاء مشاريعهم الخاصة. |
Those performing the service moreover built up a professional experience. | UN | والذين يمارسون هذه الخدمة يكتسبون أيضاً خبرة مهنية. |
Children born abroad to Maltese emigrants, who on 10 February 2000 were over nineteen years of age and who always resided in their country of birth, automatically re-acquire Maltese citizenship. | UN | والأطفال الذين يولدون في الخارج لمهاجرين مالطيين، ويكونون قد تعدوا سن 19 سنة في 10 شباط/فبراير 2000 وأقاموا دائما في بلد ولادتهم، يكتسبون جنسية مالطة مرة أخرى بطريقة تلقائية. |