"يكسبه" - Translation from Arabic to English

    • earned
        
    • earn
        
    • gain
        
    • earnings
        
    • earns
        
    • earning
        
    The 2009 Human Development Report showed that women often earned only a quarter of what men earned in comparable positions. UN وأظهر تقرير التنمية البشرية لعام 2009 أن النساء لا يكسبن سوى ربع ما يكسبه الرجال في مناصب العمل المتماثلة.
    The amount deducted depends on how much is earned. UN ويتوقف مقدار المبلغ المخصوم على مقدار الدخل الذي يكسبه.
    If you wanna surf the cove, you gotta earn it. Open Subtitles او أنت أمواج تريد الخليج الصغير، أنت يجب يكسبه.
    Among managers, women earn around 814 euros less than men. UN بين المدراء، تكسب النساء حوالي 814 يورو أقل من المبلغ الذي يكسبه الرجال.
    My country in particular, and Africa in general, have nothing to gain from inertia. UN وليس لبلدي بصفة خاصة، ولا لأفريقيا بصفة عامة، ما يكسبه من التقاعس.
    To receive any benefits, certain requirements must be met and an individual's eligibility for a CPP benefit is based on contributions from employment earnings. UN وللحصول على أي استحقاقات، ينبغي استيفاء بعض المتطلبات، وتتوقف أهلية الفرد للحصول على استحقاقات التقاعد على الاشتراكات التي يدفعها مما يكسبه من وظيفته.
    One silk pillowcase costs more than my father earns in a month. Open Subtitles مخدة الحرير الواحده تكلف . أكثر مما يكسبه أبي خلال شهر
    Apparently, women earned around 80 to 85 per cent of what men earned. UN ومضى يقول إن المرأة لا تكسب فيما يبدو سوى ما يتراوح بين 80 و 85 في المائة مما يكسبه الرجل.
    On average, women earned 89 per cent of what men earned. UN وفي المتوسط، فإن النساء يكسبن 89 في المائة مما يكسبه الرجال.
    On average, women earned only two thirds of the amount earned by men, with female blue-collar workers particularly disadvantaged. UN ففي المتوسط، لا تكسب المرأة سوى ثلثي ما يكسبه الرجل، مع كون العاملات من ذوي الياقات الزرقاء محرومات بدرجة كبيرة.
    On average, women in Slovenia in companies, businesses and organisations according to the level of professional skills earned 90.5 per cent of the pay of men. UN وفي المتوسط، تكسب المرأة في الشركات والأعمال والمنظمات بحسب مستوى المهارات المهنية 90.5 في المائة مما يكسبه الرجل.
    Worldwide, women on average earn about 50 per cent of what men bring home each year. UN وعلى نطاق العالم ككل، فإن المرأة تكسب في المتوسط نصف ما يكسبه الرجل كل عام.
    Furthermore, women on average earn 15 per cent less than men per hour. UN وعلاوة على ذلك، تكسب المرأة في المتوسط ما يقل بنسبة 15 في المائة عما يكسبه الرجل في الساعة.
    The report shows that women on average earn 15 per cent less per hour than men. UN ويبين التقرير أن المرأة تكسب في المتوسط أجرا عن كل ساعة عمل يقل بنسبة 15 في المائة عما يكسبه الرجل.
    That did not mean that it was engaged in a competition or zero-sum game in which the Secretary-General's gain was the Fifth Committee's loss, or vice versa. UN وهذا لا يعني أنها داخلة في مناقشة أو مسابقة يكون فيها كل ما يكسبه الأمين العام هو خسارة للجنة الخامسة أو العكس.
    France was in favour of establishing a court as soon as possible, but to lay down a time-scale in advance would waste rather than gain time. UN ففرنسا تساند إنشاء محكمة جنائية دولية في أقرب وقت ممكن، غير أن من شأن وضع جدول زمني مسبق أن يضيع الوقت بدل أن يكسبه.
    Payton had nothing to gain by killing Edith. Open Subtitles أن بايتون ليس لديه ما يكسبه من قتل إيديث
    Making a living in whole or in part out of the earnings of the person pulled into prostitution is regarded as instigation to prostitution. UN وكسب العيش بالكامل، أو جزئياً، من ما يكسبه الشخص الذي دُفع به لممارسة البغاء يُعتبر تحريضاً على البغاء.
    Part of the earnings are therefore directed towards the reimbursement of the middleman and businessman. UN ولذلك، يخصص جزء مما يكسبه العامل لدفع مبالغ إلى الوسيط وإلى رجل اﻷعمال.
    Low wages and high costs of living have pushed many couples to work, with their earnings further supplemented by whatever their children can earn. UN وقد أدى انخفاض الأجور وارتفاع تكاليف المعيشة إلى حمل كثير من الأزواج على العمل، مع استكمال مكتسباتهم بما يمكن أن يكسبه أبناؤهم.
    UNICRI has little flexibility to plan and undertake activities that donors are not interested in funding. It has become project-driven by necessity, sustained by the project support costs it earns through projects it implements. UN ولا يتمتّع المعهد بكثير من المرونة لكي يخطط وينفّذ أنشطة ليس لدى المانحين اهتمام بتمويلها، فأصبح بالضرورة معتمداً على المشاريع، إذ يَتَعيَّش مما يكسبه من تكاليف دعم المشاريع التي ينفّذها.
    Every cent he earns every cent his wife earns is mine. Open Subtitles ،كل قرشٍ يكسبه ،كل قرشٍ تكسبه زوجته ..سيكون لي
    At the same time, corporate CEOs were starting to pay themselves large multiples of what the average worker was earning. Open Subtitles في نفس الوقت، كان مدراء الشركات التنفيذيون يبدأون بـ صرف أجور لأنفسهم أضعاف مضاعفة عن ما كان يكسبه العامل العادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more