"يكن كذلك" - Translation from Arabic to English

    • it wasn
        
    • he wasn
        
    • it isn
        
    • been the case
        
    • he isn
        
    • he was
        
    • he's not
        
    • it's not
        
    • been so
        
    • not true
        
    • was not so
        
    And it wasn't until your accident that this mass of genetic material was activated by chemicals that were rushed into your head. Open Subtitles ولم يكن كذلك حتّى الحادث، حيث تمّ تفعيل هذه الكتلة من المواد الجينيّة بواسطة المواد الكيميائيّة التي دخلت إلى رأسكِ
    Well, it wasn't. It was just waiting for a ghost. Open Subtitles ‫لا لم يكن كذلك ‫لقد كان ينتظر شبحاً فقط
    If it wasn't for that, you woulnd't have come all the way here because of an intruder in Seireitei, right, Commander? Open Subtitles إذا لم يكن كذلك ، فلماذا قطعتم كل هذه المسافة من أجل دخيل دخل السيريتي،صحيح ، أيها القائد الأعلى؟
    But when I actually met him, he wasn't anything like that. Open Subtitles ولكن عند مقابلتي له، هو لم يكن كذلك على الإطلاق.
    I'm pretty sure it's subjective, and if it isn't, then I am really freaking out right now. Open Subtitles أنا متأكدة أن هذا إختبار وهمى و إن لم يكن كذلك فأنا مذعورة للغاية الآن
    While it might have been expected that the new budget structure would contribute, albeit unintentionally, to increased earmarking because of the project nature of the funding for Pillars 3 and 4, this has not been the case. UN وإذا كان يُتوقع أن يسهم هيكل الميزانية الجديد في زيادة المخصصات، وإن كان عن غير قصد، بالنظر إلى طبيعة المشاريع التي ينبغي تمويلها في إطار الركيزتين الثالثة والرابعة، فإن الأمر لم يكن كذلك.
    Jordan says it wasn't like that at all with me and Nicole. Open Subtitles جوردن تقول ان الحال لم يكن كذلك على الاطلاق معي ونيكول
    Considering it wasn't that long ago you were flat on your back, Open Subtitles وبالنظر إلى أنه لم يكن كذلك منذ زمن بعيد كنت مسطح على ظهرك،
    Well I won't say it wasn't worth it cuz it wasn't. Open Subtitles حسنا أنا لن أقول أنه لم يكن ذو قيمة لأنه لم يكن كذلك
    Because that sounds like what she did to us was almost noble, which it wasn't. Open Subtitles لانّ ذلك يجعل ما فعلته بنا يبدو نبيلاً، ولم يكن كذلك
    - It could easily have been a bomb. - Yeah. But it wasn't. Open Subtitles كان من الممكن أن يكون قنبلة نعم و لكنه لم يكن كذلك
    it wasn't until I heard about the robbery on the news that I noticed that my passkey was missing. Open Subtitles لم يكن كذلك حتى سمعت بالسرقة في التلفاز ثم لاحظت أن مفاتيحي مفقودة
    Why is this part of his ritual now but it wasn't in Berlin? Open Subtitles لم هذا جزء من طقسه الان و لم يكن كذلك في برلين؟
    I never would have let last night happen if it wasn't. Open Subtitles لم اكن اسمح ابداً لما حدث بالأمس ان لم يكن كذلك
    I know he's dead, but it wouldn't work if he wasn't. Open Subtitles اعلم انه مات لكنها لن تنفعك ان لم يكن كذلك
    I wouldn't hike with him even if he wasn't because you can't trust a convict, and he's dumb. Open Subtitles ما كنت لأسير معه حتى ولو لم يكن كذلك لأنه لايمكنكم الثقة بمدان وكما أنه غبي
    I know that people keep saying it's gonna be okay, but, like, what if it isn't? Open Subtitles أعلم أن الناس تستمر بقول أن كل شيء سيكون بخير لكن ، ماذا لو لم يكن كذلك ؟
    However, this has not been the case so far and it is not acceptable that discrimination continue; UN إلاّ أن الأمر لم يكن كذلك حتى الآن وأن استمرار التمييز أمر غير مقبول؛
    When you think he's going to work, he isn't. He's inside me! Open Subtitles عندما كُنت تعتقدي أنه بالعمل، لم يكن كذلك بل كان بداخلي.
    he was a dumb ex-jock heading downhill, but you know what? Open Subtitles لم يكن كذلك. كان خائناً سابقاً وأحمقاً ووضيع، ولكن أوتعرفان؟
    Because if he's not, you're a murderer and justice will be swift. Open Subtitles لان اذا لم يكن كذلك , انت مجرم والعدالة ستكون سريعة
    it's not that easy for me to meet women. Never has been. Open Subtitles ليس من السهل لي أن ألتقي النساء، لم يكن كذلك أبداً.
    The EU believes it important that the clear mandate of the Council in that regard should be respected, and we regret that it has not been so in this case. UN والاتحاد الأوروبي يرى أن من المهم ضرورة احترام الولاية الواضحة للمجلس في ذلك الصدد، ونأسف لأن الأمر لم يكن كذلك في هذه الحالة.
    While there has been encouraging progress with regard to the conflicts in the Middle East and apartheid, it is unfortunate that the same is not true in relation to other conflicts, such as those in East Timor, the former Yugoslavia, some States of the former Soviet Union, Somalia, Liberia and my own country. UN وعلى الرغم من حدوث تقدم مشجع فيما يتعلق بالصراع في الشرق اﻷوسط وكذلك فيما يتعلق بالفصل العنصري، فمن سوء الطالع أن اﻷمر لم يكن كذلك فيما يتعلق بصراعات أخرى تدور في تيمور الشرقية ويوغوسلافيا السابقة وبعض دول الاتحاد السوفياتي السابق، وفي الصومال وليبريا وفي بلادي.
    But I can assure you that this was not so. Open Subtitles ولكن ، يمكننـــي أن أؤكد لكم أن هذا لم يكن كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more