The complainant responded to the Board's questions by saying that He had no knowledge of the crimes attributed to the organization. | UN | وقد كان صاحب الشكوى يجيب على أسئلة لجنة الهجرة واللاجئين بأنه لم يكن له أي عِلم بالجرائم المنسوبة إلى هذه المنظمة. |
The complainant responded to the Board's questions by saying that He had no knowledge of the crimes attributed to the organization. | UN | وقد كان صاحب الشكوى يجيب على أسئلة لجنة الهجرة واللاجئين بأنه لم يكن له أي عِلم بالجرائم المنسوبة إلى هذه المنظمة. |
However, the majority ruled that He had no constitutional right to a lawyer at the 1996 hearing. | UN | بيد أن الأغلبية قضت بأنه لم يكن له أي حق دستوري في محاكمة عام 1996. |
The State party submits that the author's preventive detention did not have punitive character. | UN | وتقول الدولة الطرف إن الاحتجاز الوقائي لصاحب البلاغ لم يكن له طابع عقابي. |
The First Decade had sought primarily to raise awareness about poverty and had not had a specific theme. | UN | وأضاف أن العقد الأول سعى في المقام الأول إلى التوعية بالفقر ولم يكن له موضوع محدد. |
Thus, it had little impact on the contents of the programme. | UN | ولذلك، لم يكن له سوى أثر قليل على مضامين البرنامج. |
His family in Australia consisted of his mother, his sister and her own family, and a father with whom He had no contact. | UN | وكانت أسرته في أستراليا تتألف من أمه وأخته وأسرة أخته، ووالد لم يكن له أي اتصال به. |
The author claims that the consideration of his entitlement for parole was irrelevant to the question of whether He had suffered a breach and whether he was entitled to a remedy, and thus violated his right to a fair trial under article 14, paragraph 1. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن النظر في حقه للإفراج عنه بشروط لم يكن له صلة بمسألة ما إذا كان ضحية انتهاك من حقه الحصول على سبيل انتصاف ومن ثم فقد انتهك حقه في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
The author claims that the consideration of his entitlement for parole was irrelevant to the question of whether He had suffered a breach and whether he was entitled to a remedy, and thus violated his right to a fair trial under article 14, paragraph 1. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن النظر في حقه للإفراج عنه بشروط لم يكن له صلة بمسألة ما إذا كان ضحية انتهاك من حقه الحصول على سبيل انتصاف ومن ثم فقد انتهك حقه في محاكمة عادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
However, he declined to leave prison as He had nowhere to live. | UN | بيد أنه رفض مغادرة السجن حيث لم يكن له مكان يعيش فيه. |
The Special Representative considered that He had no choice but to comply with this request. | UN | وشعر الممثل الخاص لﻷمين العام أنه لم يكن له خيار آخر غير الامتثال لهذا الطلب. |
In light of his apology and the fact that He had no previous criminal record, he was not convicted. | UN | وبسبب اعتذاره ولأنه لم يكن له سجل جنائي سابق، فلم توجه إليه أي إدانة. |
He did not have the right to the services of a lawyer during the judicial proceedings. | UN | ولم يكن له حق الاستعانة بخدمات محام خلال الإجراءات القضائية. |
We must remember — how can we forget - that the Jewish people did not have any other state but the State of Israel, the State of the Jews. | UN | ولا بد لنا من أن نتذكر - وهل يسعنا أن ننسى - أن الشعب اليهودي لم يكن له أي دولة أخرى سوى دولة اسرائيل دولة اليهود. |
The issue of appeal was limited to whether the lower court was wrong when it decided that an opportunity to be heard further did not have any effect on the tribunal's award. | UN | وانحصرت مسألة الاستئناف في معرفة ما إذا كانت محكمة الدرجة الدنيا مخطئة حينما قررت أن إتاحة فرصة لمزيد من النظر في القضية لم يكن له أي أثر على قرار هيئة التحكيم. |
Irfan Yildirim may not have had a criminal record, but police reports had mentioned the death threats that He had made. | UN | صحيح أن عرفان يلدريم لم يكن له سجل جنائي، إلا أن تقارير الشرطة أوردت ما أتى به من تهديدات بالقتل. |
Irfan Yildirim may not have had a criminal record, but police reports had mentioned the death threats that He had made. | UN | صحيح أن عرفان يلدريم لم يكن له سجل جنائي، إلا أن تقارير الشرطة أوردت ما أتى به من تهديدات بالقتل. |
But at least you know it had nothing to do with you. | Open Subtitles | ولكن على الأقل تعلم أن الأمر لم يكن له علاقة بك |
Mr. Yumkella, who had been unable to attend that ceremony due to other UNIDO commitments, was looking forward to working with Mr. Iglesias, for whom He had the greatest respect. | UN | واختتم كلمته قائلا إن السيد يومكيلا، الذي لم يستطع حضور هذا الاحتفال بسبب التزامات أخرى لليونيدو، يتطلع إلى العمل مع السيد إغليسياس، الذي يكن له احتراما كبيرا. |
He has few ties with Sweden, having never learned the Swedish language and not having been in direct contact with his aunts and uncles and cousins there. | UN | وروابطه قليلة بالسويد، فهو لم يتعلم أبداً اللغة السويدية ولم يكن له اتصال مباشر بعماته وأعمامه وأبناء عمومته هناك. |
But he hasn't had any visitors since he's been there. | Open Subtitles | لكنه لم يكن له أي زائر حيث أنه كان هناك. |
8.2 With regard to the State party's argument that the author had not exhausted domestic remedies, given that the remedy of amparo was denied on the grounds that the author's application was time-barred, the Committee considered, on the basis of its case law, that the remedy of amparo before the Constitutional Court had no chance of succeeding in respect of the alleged violation of article 14, paragraph 5. | UN | 8-2 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، لكون سبيل الانتصاف المتمثل في إنفاذ الحقوق الدستورية قد رُفض على أساس فوات أوان تقديمه من جانب صاحب البلاغ، اعتبرت اللجنة، استناداً إلى سوابقها القضائية()، أن طلب إنفاذ الحقوق الدستورية المقدم إلى المحكمة الدستورية لم يكن له أي حظ من النجاح فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14. |
If the testator makes a will prior to marriage and he then subsequently marries and has a child, or if he did so after a childless marriage and then subsequently has a child, his will shall be invalidated. | UN | إذا أوصى الموصي قبل الزواج ثم تزوج ورزق ولدا أو أوصى بعد الزواج ولم يكن له ولد ثم رزق ولداً تبطل وصيته. |
And who would be dead if he didn't have someone to save? | Open Subtitles | و من الذي سيكون ميتاً لو لم يكن له شخصاً ينقذه؟ |
Intubation and steroids have had no effect. | Open Subtitles | إدخال الأنبوبة و الإسترويد لم يكن له تأثير يذكر |